Ooo, a crossword! Can I help?
哦,猜字游戲!要我幫忙?
No! I'm sorry, honey, it's just that last week I got all but three answers and I really want to finish a whole one without any help.
不!對不起,親愛的,上個星期我就只差3個答案了,而且我非常想自己完成它.
Fine. But you can't help me develop my new universal language.
好,但是你也不能幫我開發新的世界語.
Hey!
嗨!
Hey, how'd it go?
嗨, 怎么樣了?
Oh my God, it was the best funeral ever! I mean, everyone loved the food, and guess what? I even got another funeral for tomorrow--the dead-guy-from-today's best friend. I mean, it is like I am the official caterer for that accident!
天啊,這一定是有史以來最好的葬禮!所有人都喜歡這些食物,而且你猜怎么樣?我承包了明天的另一個葬禮--今天那個死鬼的最好朋友的.我是說,這件事讓我看上去象是職業葬禮承辦商!
Mon! I'm so happy for you!
莫!我真為你高興!
Thanks. Like, check out my new catering stuff. (Picks up two frying pans) Look at this! I'm an omelet station! Omelet? Made to order!
謝謝.看看我的新設備.看這個!我是個煎蛋卷站!煎蛋卷?按秩序來!
I'll have one, please. Plus my money.
我也點一份,還有我的錢.
Oh. Well, I didn't realize that you needed it back right away. I mean, you told me to go and be a caterer. So I went. I beed. I mean, I... I used it to buy all this stuff.
哦.好的,我覺得你不是立刻需要它.我是說,你叫我當個宴會承包商.所以我做了,我的意思是...我...我把它們都花了,買了這些.
Aborigine.
原住民。
But look--I've got another job tomorrow, so I'll pay you back with the money I make from that.
但是,你看,我已經找到了明天的工作,那么我可以把明天掙到的錢還給你.
Oh. Okay. Oo, sorry I acted like a bank.
哦.好的.哦,不好意思,我表現的象個銀行.
Okay.
沒事.
Aborigine.Oh,no,I tried that already.
原住民。不對,剛才就。。。