關(guān)于Danny Farrell眾所周知的一點(diǎn),就是他做報(bào)童才做6個(gè)月,
and in that time, he had become the enemy of every woman on Wisteria Lane
而就在這短短時(shí)間里,他已經(jīng)成了Wisteria Lane所有女性的公敵。
If there was a puddle on someone's property...he found it.
如果誰(shuí)家的院子里有一灘水,定會(huì)被他砸中。
If a new rose bush had just been planted…h(huán)e destroyed it.
如果有一叢新栽的玫瑰,定會(huì)被他摧毀。
If a cat was enjoying a moment in the sun...he ended it.
如果是一只貓?jiān)谙硎苋展庠。〞?huì)被他結(jié)束。
People wondered if Danny would ever change.They should have talked to Susan Mayer.
人們都在想Danny還會(huì)不會(huì)長(zhǎng)進(jìn)。如果你問(wèn)Susan Mayer。
She could have told them: obnoxious boys tend to become obnoxious men.
她會(huì)說(shuō)...討厭的小子長(zhǎng)大了就是討厭的男人。
Just like the one she had been married to.
就好比...她嫁過(guò)的那位。
Hey! Karl, I see you. Just stop right there!
嘿!Karl,我看見(jiàn)你了!給我站住。
Hey, Susie Q.
嘿,Susie小可愛(ài)。
What are you doing?
你在干什么?
Just getting the paper.
我出來(lái)取報(bào)紙。
That's Edie's paper, and this is Edie's house!
這是Edie的報(bào)紙,而那是Edie房子。
Do we have to do this now? I haven't had my coffee yet.
我們非得現(xiàn)在說(shuō)這個(gè)不可嗎?我還要回去喝咖啡呢!
Did you spend the night with Edie? Oh, my god!
你昨晚和Edie過(guò)的夜?哦,我的天。
Susie, just calm down.
Susie,冷靜點(diǎn)。
You are forbidden from ever seeing her again. Do you hear me? Forbidden!
我禁止你再去找她,聽(tīng)懂了嗎?禁止!
We're divorced. You can't tell me who I can date.
我們離婚了。你不能約束我和誰(shuí)約會(huì)。
I live on this street. Your daughter lives on this street.
可我就住在這條街上。你女兒就住在這條街上。
I will not have you flaunting your sexcapades in front of us.
我不能讓你在我們面前炫耀你那亂七八糟的私生活。
"Sexcapades?"
亂七八糟的私生活?
"Forbidden!"
禁止!
I, I, I would love to continue this, but it's time for breakfast, and Edie is making me a frittata.
我很樂(lè)意和你繼續(xù)討論,可現(xiàn)在我該吃早飯了,而且Edie正在為我做肉餡蛋餅。
Well, I just bet she is!
哦!那...我祝她做得愉快。
Mrs. Mayer, I gotta talk to you!
Mayer女士,我必須和你談?wù)劇?/div>
Oh, now is not a good time, Danny.
哦,現(xiàn)在我沒(méi)時(shí)間,Danny。
You're a month behind in your payments.
你有一個(gè)月沒(méi)交報(bào)紙錢(qián)了。
I'll take care of it, I promise.
我會(huì)補(bǔ)上的,我答應(yīng)你。
My dad says, if you read something and don't pay for it, that's the same as stealing.
我爸爸說(shuō)了,如果你享用了你沒(méi)有購(gòu)買(mǎi)的東西,這和盜竊沒(méi)有差別。
Hi, Ida. Can we talk about this later?
你好,Ida。我們能不能過(guò)會(huì)兒再說(shuō)這個(gè)?
I just found out my ex is dating my neighbor, and I'm really ticked off.
我剛剛發(fā)現(xiàn),我的前夫和我的鄰居勾搭上了。我現(xiàn)在正在氣頭上。
Save it! I provide you a service, and I deserve to be paid for that service.
少來(lái)了!我給你提供了服務(wù),而你應(yīng)該為我的服務(wù)付出報(bào)酬。
Yes, the women of Wisteria Lane believe Danny Farrell to be the enemy.
是的,Wisteria Lane的女人們都把Danny Farrell當(dāng)作敵人...
"Deadbeat!"
賴(lài)帳的人!
They also believed the enemy of my enemy is my friend.
她們同時(shí)也相信,敵人的敵人就是朋友。
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/video/201408/319661.shtml