and instead we meet the clueless and selfilsh misogynist,
取而代之的是一個愚蠢和自私的光棍
Dr. Aaron Luvin
艾倫路韋恩醫(yī)生…
a thinly disguised version of the author’s own ladykiller reputation?
一個對作者自身女人殺手的形象的顛覆影射"
Are you kidding me? They gotta bring up my personal life in a
開玩笑嗎? 他們居然把我的私生活放到…
in a serious critique such as this?
這種嚴肅的評論文章里面?
You said the book wasn’t about you.
你說過這本書寫的不是你
Well, it’s not about me. lt’s lt’s fiction.
沒錯啊 那不是我 那是…那是虛構(gòu)的
You’re an asshole! God!
你個混球! 天哪!
Look, at least you found out she can read, right?
至少你知道了她會讀文章 對不?
I gotta admit, man. I thought I was immune to reviews.
我得承認 我…我以為我對評論是有抗體的
But this this This does not feel
但這個…這個…這個真的感覺很不好
Look, man, of course it’s gonna hurt.
聽著 伙計 這當(dāng)然會不好受
You poured your heart and soul into that book.
你全身心地投入到這本書里
I mean, you really give a shit what the critics say?
我是說 你真的在意這些評論嗎?
You know what you did.
你知道你在做什么
What did I do? You finally had the courage...
我做了什么?你終于有了勇氣
to sit down and write the book you’ve been talking about writing for years, okay?
坐下來寫這本你很早以前就想寫的書 不是嗎?