Terrific, it was.
那太可怕了。
I wonder if the Russkies chew gum.
我想知道俄國佬是不是也會嚼口香糖。
"Got any gumski, comrade?"
“要口香糖么,同志?”
You won't be able to say that, James. They're the enemy.
你不能那樣說話,James。他們是我們的敵人。
Oh, yes. I keep forgetting.
哦,對。我太健忘了。
Crumbs!
天哪!
We won't have to try and kill them, will we?
我們不必嘗試殺人吧?
Oh, I... I suppose so.
噢,恐怕..是的。
That's what you're supposed to do to the enemy, isn't it?
那正是你想對敵人做的,不是么?
Crumbs! I hadn't really thought of that.
天哪!我從來沒這樣想過。
You mean to say if one of them comes through that door this afternoon,
你的意思是如果今天下午有人穿過門進(jìn)來,
I'm supposed to try and kill him?
我將會殺了他?
Well, not you, James. After all, you're retired.
好吧,不是你去,James。不管怎樣,你已經(jīng)退休了。
Well, what would I kill him with?
可是,我該用什么殺他呢?
A bit of old iron, I suppose.
一只老熨斗吧,我想是。
I must mend those socks for you, James.
我得替你把襪子補(bǔ)一補(bǔ),James。
They'd have Tommy guns. They always do.
他們可能用湯米槍作武器,他們一般都這樣。
He'd mow us down, Hilda!
他會射殺我們的,Hilda!
If a German sees you in these socks, he'll think you're just a peasant.
如果一個德國兵迎面撞見你,他會以為你只是個農(nóng)夫。
"Die, you Englishe pig dogs!" he'd say.
“去死吧,你這個英國豬!”他會這樣罵。
"Enemies of der Fatherland! Heil Hitler!" (Makes machine-gun noise)
“帝國的敵人!萬歲希特勒!”(學(xué)機(jī)關(guān)槍掃射聲)
Oh. Oh, no, sorry. No, no, that's the last time. I keep forgetting, it's the Russkies now.
哦,哦,不。不不不,那是上次的情形。我忘了,現(xiàn)在是俄國佬。