They didn't blow up the sun, thank goodness.
謝天謝地,它們沒有擋住太陽。
Oh, no, dear. Science is still in its infancy.
哦,不,親愛的。科學還沒到那么發達的階段。
What does the fallout look like, dear?
原子塵看上去是什么樣子,親愛的?
I don't know. The er...government directive
我不清楚。呃..政府手冊
neglects to mention how the populous could recognise it.
忘了提及人口稠密地區該如何辨識原子塵。
I expect it's a bit like snow, ducks. Only greyer.
有點像雪,寶貝兒。偏灰白些。
The grass looks a funny colour.
草坪的顏色看上去很有趣。
Yes, I'll pop down to Mr Sponge's tomorrow and get some bone meal and dried blood.
嗯,明天我想順路去Sponge先生的店里買點帶骨肉和豬血。
He might be closed due to the bomb, dear.
它可能因為轟炸而停業了,親愛的。
What, old Sponge? (Laughs) Miss a day's trade? Not him! He'd rather die!
什么,老Sponge?(笑起來)錯過一整天的生意?那不是他,他寧愿去死也不會那樣!
It's very cloudy. Almost foggy.
天陰得真厲害,幾乎起霧了。
The milkman's not been yet. He's late. Oh, well, that's logical.
送奶工現在也沒來,他遲到了。 哦,是的,這也是可以理解的。
We need some sun to bring the garden on.
我們的花園需要陽光。
He's bound to be a bit late after the bomb.
可能是轟炸導致他稍微晚一點來。
Perhaps he's been called up to fight, or something.
也有可能他被征召去打仗了,或者別的什么原因。
Oh, yes. Well er... maybe.
哦,是啊,好吧,呃..也許吧。
But they'd have got a woman or something.
也許他結婚了也說不定。
Quiet, isn't it? Yes.
小聲點,是他么? 好。
I haven't seen no trains. No traffic.
我沒看見火車,交通斷了。
I expect they're all having a good lie in after the bomb.
我猜他們在轟炸后都好好地睡了個懶覺。
Terrible smell of burning.
好大的焦糊味。
Oh, yes. Well er...bound to be. That's logical.
噢,是啊。嗯..可能是。這是可以理解的。
It's like...roast meat.
聞著像..烤肉。
Yes! Roast dinners.
是啊!燒烤晚餐。
I expect people are having their Sunday dinners early this week,
由于這難以預料的情況,
due to the unexpected circumstances.
也許有人提早吃周日晚餐了。
The road's gone all funny. Seems to have melted a bit.
路面看上去好奇怪啊。好像是變軟了一點。