Oh my God! Oh my God!
我的天,我的天
Yeah. We figured when we couldn’t find you, you’d gone home to make up with Rachel. Which is probably what you shoulda done. Huh?
我們找不到你,還以為你去跟瑞秋和好了。其實應(yīng)該這樣才對
You think?! God, I, ah, I’m in hell. I mean what, what am I gonna do? Rachel’s all like, ‘I love you and, and let’s work on this.’ And all I can think about is, ‘What is she gonna do? What is she gonna say?’ when I tell her what I did.
你說呢?我完蛋了,我該怎么辦?瑞秋滿口說著“我愛你”,而我腦子里只想著,如果我把實情告訴她,她會怎么樣?
Well, before we answer that, I think we should address the more important question. How dumb are you?
首先,我們應(yīng)該談?wù)劚容^重要的問題。你到底有多蠢?
What?! Look, we’re trying to rebuild a relationship here, right. How am I supposed to do that here, without being totally honest with each other?
什么?我們努力想恢復(fù)這份感情,好嗎?如果不誠實還談什么感情?
Look, Ross look, I’m on board about this totally honesty thing, I am, just not about stuff that’s gonna get you in trouble.
我也贊成要坦誠,真的。不過要惹麻煩的事還是少說為妙。
He’s right. Nobody’s gonna benefit, and you’re just gonna hurt her.
他說得對,這對誰都沒好處,只會讓你傷害她。
Yeah, and there won’t be a relationship left to rebuild.
到時候感情也沒了
Yeah, but don’t you think....
你不覺得。。。
All right look, if you absolutely have to tell her, at least wait until the timing’s right. And that’s what deathbeds are for.
如果你非說不可,至少先等適當?shù)臅r機再說。所以臨終之前才要懺悔。
Yeah, okay.
好吧
All right, okay, now, we just have to make sure she doesn’t find out some other way. Did you think about the trail?
好,我們必須確定她不會從其他管道知道。你覺得有沒有串連?
What trail?
什么串連?
The trail from the woman you did it with to the woman you hope never finds out who did it! You always have to think about the trail!
從跟你做這件事的女人到你千方百計要隱瞞的女人,永遠不要忘了中間的串連!
Oh, I-I don’t think there’s any trail.
我想應(yīng)該沒有任何串連
Okay, okay-okay, ah, Chloe works with that guy Issac. Issac’s sister is Jasmine. And Jasmine works at that message place with Phoebe. And Phoebe’s friends with Rachel. And that’s the trail, I did it!
克羅伊的同事艾薩克,艾薩克的妹妹杰斯敏是菲比在按摩中心的同事,菲比是瑞秋的朋友,這就是串連,我找到了