Cheerio, son.
加油,孩子。
Now, remember what I said.
現在,記著我說的。
I am your father. I do know a bit about war.
我是你的老爸。我知道一些關于戰爭的事情。
Love to Beryl and baby Jim. Tata.
向Beryl和小Jim問好。
Yes er... Ron says I need a protractor. He says I can get one at Willis's.
嗯...Ron說我得拿一個量角器。他說能在Willis's買到。
He was killing himself laughing, and he was singing songs!
他在自嘲,甚至在唱歌!
I can't understand it. I think it's nerves.
我不能理解他。依我看這是很嚴重的事。
He's gone a bit hysterical.
他有點歇斯底里了。
He can't be drunk at this time of day. Our Ron doesn't drink.
他不能從白天就開始喝酒。 我們的Ron從不喝酒。
Oh, no, no, no. No, no, of course not, dear.
哦,不,不...不,當然不是,親愛的。
Ron is not going to make an inner core or refuge.
Ron沒準備造一個隱蔽處。
I remonstrated with him, but he was adamant.
我勸過他了,但是他很頑固。
He says if London cops it, he'll cop it. And not to worry, Dad.
他說如果倫敦在意這事,他就在意。如果不是就不用擔心。
It's an irresponsible attitude.
這種態度太不負責了。
I'm a bit disappointed in him, adopting that attitude.
他的態度讓我對他感到失望。
He was always a very responsible boy when he was in the Cubs.
他在童子軍里時,曾是個非常負責任的孩子。
It was going to that art college that spoiled him.
是藝術學院的經歷改變了他。
He met some dreadful people there.
他在那兒遇到了一些糟糕的家伙。
Huh! Blessed beatniks!
呼!上帝保佑垮掉的一代!
I don't suppose it'll make a terrific amount of difference, the exact angle.
我認為精確角度帶來的差別并不會很大。