Leonard's mom: Oh, speaking of fathers, Leonard, that reminds me, I'm divorcing yours.
哦,說到爸爸,Leonard,我倒想起來了我要跟你爸離婚了
Leonard:What?!
什么?!
Leonard's mom:Yes. He was cheating on me.
是的。他對我不忠。
Leonard: No!
不!
Leonard's mom: Yes, with some waitress from the university cafeteria. Can you believe it? A waitress? Oh, no offense, dear.
是的。和一個大學自助餐廳的女服務生你能相信嗎?一個女服務生?哦,無意冒犯,親愛的。
Penny:No, it sounded like a compliment.
不,這聽起來像是贊美。
Leonard:When did this happen?
啥時候的事?
Leonard's mom:Mmm, well, let's see. Sheldon, when did I leave Leonard's father?
嗯讓我想想Sheldon 我什么時候離開Leonard他爸的?
Sheldon:September 22.
九月二十二號。
Leonard's mom:Oh, yes, that's right. The weekend after Leonard's dog died.
哦,對,是那時候。Leonard的狗死后的那個周末。
Leonard:Mitzy's dead?!
Mitzy死了?!
Sheldon:She was old and blind, Leonard. What choice did we have?
她又老又瞎 Leonard我們還能怎么辦?
Leonard:I don't believe this.Why am I the last to know?!
我不相信為什么我是最后一個知道的?!
Leonard's mom:Excuse me, Leonard, I am the one who's getting a divorce, Mitzy is the one who is dead. Why are you the one making a fuss?
為什么卻是你在這里小題大做?不好意思 Leonard 我是要離婚的那個人Mitzy是死了的那條狗。
Leonard: You're right. I'm... I'm... I'm... I'm sorry. I'm way out of line!
你是對的。我……很抱歉。是我太離譜了!