重點單詞:
1、reap
vt. 收獲,獲得;收割
vi. 收割,收獲
You'll soon begin to reap the benefits of being fitter.
你很快就會獲得身體更健康帶來的好處。
2、demolish
vt. 拆除;破壞;毀壞;推翻;駁倒
A storm moved directly over the island, demolishing buildings and flooding streets.
一場暴風雨直掃這個島嶼,徹底摧毀了房屋,淹沒了街道。
3、through
prep. 通過;穿過;憑借
adv. 徹底;從頭至尾
adj. 直達的;過境的;完結的
The theatre was evacuated when rain poured through the roof.
雨水從屋頂灌下來,劇院就被撤空了。
例:Go straight through that door under the EXIT
重點短語:
1、pick up
撿起;獲得;收拾;不費力地學會
He picked his cap up from the floor and stuck it back on his head.
他從地板上撿起帽子,重新戴在頭上。
2、have a chance
有機會;有希望
Have a chance to do it in these two scenic regions which are pretty far away from each other!
盡管這兩處風景區離得很遠,但是如果有機會的話也要去分別領略一下。
考考你(翻譯):
1、農民們俯身收割小麥。
2、直著穿過那道上方有“安全出口”字樣的門。
3、托尼慢慢站起,沿道跑起來。
答案下期公布:
上期答案:
1、Eventually your child will leave home to lead her own life as a fully independent adult.
2、I'm in a panic about getting everything done in time.
3、Dave drank heavily and became verbally abusive.
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 歐美電影學習 > 絕配男女 > 正文


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
電影《絕配男女》第41期:我愛的是別人
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《絕配男女》第40期:我是認真的
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《絕配男女》第39期:你不想得癌癥吧?
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《絕配男女》第38期:對不起,親愛的
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《絕配男女》第37期:聽起來很荒謬
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。