重點單詞:
1、heavyweight
n. 重量級拳擊手;有影響的人物;聰明絕頂的人
adj. 重量級的;特別厚重的
He was a political heavyweight.
他當時是一位政界要人。
2、movement
n. 運動;活動;運轉;樂章
It's part of a broader nationalist movement that's gaining strength throughout the country.
這是一場正在全國范圍內日益壯大的更為廣泛的民族主義運動的一部分。
3、vital
adj. 至關重要的;生死攸關的;有活力的
The port is vital to supply relief to millions of drought victims.
這個港口至關重要,給數百萬旱災民提供救濟物資。
4、terrorist
n. 恐怖主義者,恐怖分子
One American was killed and three were wounded in terrorist attacks.
在幾起恐怖襲擊中,1名美國人被殺且有3人受傷。
重點短語:
1、blame for
責備;因……責備
They blamed him for the accident.
他們責備他出了事故。
考考你(翻譯):
1、他們實際上在觀測魚向上游的遷移活動。
2、萊斯利的教會生涯對于她而言至關重要。
3、我自己是無可責備的。
答案下期公布:
上期答案:
1、I slapped him hard across the face.
2、Please keep this sheet in a safe place for reference.
3、He'll have to do with what he has got; there is no more.
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 歐美電影學習 > 美國頌歌 > 正文


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
電影《美國頌歌》第57期:抄他的屁股
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《美國頌歌》第56期:別放在心上
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《美國頌歌》第55期:盲人笑話!
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《美國頌歌》第54期:現在必須解除炸彈
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《美國頌歌》第53期:我不怪你們
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。