重點單詞:
1、suppository
n. 栓劑;塞劑;坐藥
Well, it's not a waxy thingy that melts in your butt, but in its way it is a radioactive suppository.
雖然這不是那種蠟狀的東西融化在你的屁股里,但形式上也算是放射性栓劑。
2、overreact
vi. 反應過度;反作用過強
I overreact to anything sad.
我對任何悲傷的事情都反應過激。
3、idiotic
adj. 白癡的;愚蠢的
What an idiotic thing to say!
說這話簡直愚蠢透頂!
重點短語:
1、ever since
adv. 從那時到現在
So ever since then and when I came back to Princeton, then we formed a center to study those problems.
所以從那以后,在我回到普林斯頓大學時,我們組成了一個中心研習這些問題。
2、a sign of
跡象
But intervention is itself a sign of failure, a failure to anticipate the moment of crisis.
但是干預本身就是國家失敗的標志,是一個可以預期危機的失敗。
考考你(翻譯):
1、但我沒說過我的功課或她的工作是白癡的呀。
2、從我有了自己的女兒開始,我關注的焦點就不再是自己了;我關注的是她。
3、其實那是因為教師是權力和知識的標志。 你也去當一名教師吧!
答案下期公布:
上期答案:
1、Elaine braced herself against the dresser and looked in the mirror.
2、He gave up the attempt in despair.
3、He wouldn't take his hat off.
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 歐美電影學習 > 美國頌歌 > 正文


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
電影《美國頌歌》第57期:抄他的屁股
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《美國頌歌》第56期:別放在心上
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《美國頌歌》第55期:盲人笑話!
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《美國頌歌》第54期:現在必須解除炸彈
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《美國頌歌》第53期:我不怪你們
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。