重點單詞:
1、brace
n. 支柱;[語] 大括號;曲柄
vt. 支撐;振作起來;激勵;撐牢
vi. 支持;打起精神
adj. 曲柄的
He braced himself for the icy plunge into the black water.
他準備跳入冰冷的黑水。
2、radical
adj. 激進的;根本的;徹底的
n. 基礎;激進分子;[物化] 原子團;[數] 根數
The country needs a period of calm without more surges of radical change.
這個國家需要一段平靜的時期,不再有重大變化所引發的動蕩。
3、attempt
n. 企圖,試圖;攻擊
vt. 企圖,試圖;嘗試
The only time that we attempted to do something like that was in the city of Philadelphia.
我們惟一一次試圖做那樣的事是在費城。
重點短語:
1、take off
起飛;脫下;離開
He took off at once and headed back to the motel.
他出人意料地立刻就離開了,然后回到了那家汽車旅館。
2、in the bottom of
在…底部
Karen puts baking soda in the bottom of her litter box.
莫文蔚常在她的垃圾箱底放些小蘇打粉。
考考你(翻譯):
1、伊萊恩身體抵住梳妝臺,照了照鏡子
2、他在絕望中放棄了這種嘗試。
3、他不愿脫下他的帽子。
答案下期公布:
上期答案:
1、My special guest will be Jerry Seinfeld.
2、It was hard to come to terms with her death after all the support she gave to me and the family.
3、Eve nodded, almost approvingly. "Exactly."
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 歐美電影學習 > 美國頌歌 > 正文


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
電影《美國頌歌》第57期:抄他的屁股
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《美國頌歌》第56期:別放在心上
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《美國頌歌》第55期:盲人笑話!
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《美國頌歌》第54期:現在必須解除炸彈
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《美國頌歌》第53期:我不怪你們
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。