您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 歐美電影學習 > 絕配男女 > 正文
重點單詞:
1、such
adj. 這樣的,如此的
There have been previous attempts at coups. We regard such methods as entirely unacceptable.
先前有過政變企圖。我們認為這樣的方法完全不可接受。
2、properly
adv. 適當地;正確地;恰當地
You're too thin. You're not eating properly.
你太瘦了。你沒有好好吃飯。
3、tongue
n. 舌頭;語言
vt. 舔;斥責;用舌吹
vi. 說話;吹管樂器
I walked over to the mirror and stuck my tongue out.
我走到鏡子前伸出舌頭。
重點短語:
1、go ahead
前進;進行
The district board will vote today on whether to go ahead with the plan.
區理事會將于今天就是否執行該計劃投票。
2、at sunset
日落時
Or walk on the beach at sunset.
或在日落時分在沙灘上漫步。
考考你(翻譯):
1、兒童不使用像成年人言語中使用的那些詞形變化。
2、他是個被寵壞的頑劣孩子,該是他學著行為得當的時候了。
3、該活動將按計劃于明年夏天在芝加哥進行。
答案下期公布:
上期答案:
1、He wears a cap to cover a spot of baldness.
2、Babies lose heat much faster than adults, and are especially vulnerable to the cold in their first month.
3、Perhaps he should have stuck to writing.


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
電影《絕配男女》第42期:為什么這么說?
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《絕配男女》第41期:我愛的是別人
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《絕配男女》第40期:我是認真的
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《絕配男女》第39期:你不想得癌癥吧?
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。 -
電影《絕配男女》第38期:對不起,親愛的
《美國頌歌》(An American Carol)又譯為《美利堅頌歌》,是2008年10月由美國維旺迪娛樂(Vivendi Entertainment)發行的一部喜劇影片。