MONICA: Honey, you made the bed again. I told you, you don't have to do that. This isn't camp.
親愛的, 你又鋪床了. 我告訴過你,你不必做.這又不是露營.
RICHARD: Ooh, then I guess the panty raid last night was totally uncalled for. Ok, I am going to take a shower and today I will be singing Jim Crochee's Leroy Brown.
噢, 我想把昨晚的犯罪現場收拾一下.我去沖個澡,一邊唱吉姆.考奇的“雷羅伊.布朗”.
RICHARD: Monica... Hey Mon, I have a question. Is Leroy the baddest man in the whole damn town or the fattest man in the whole damn town?
摩妮卡... 嗨 摩妮卡, 我有個問題.雷羅伊是整個丹姆城最壞的男人還是整個丹姆城最胖的男人?
MONICA: Baddest. Otherwise the song would be Fat Fat Leroy Brown.
最壞的. 另外歌詞還有“胖啊胖的雷羅伊.布朗”.
RICHARD: What're you doing?
你在干什么?
MONICA: Just waiting for you sweetie.
在等你啊,親愛的.
RICHARD: Are you remaking the bed?
你在重新鋪床?
MONICA: I'm sorry, I'm sorry. You know what, the way you did it was just fine.
對不起, 對不起. 你知道, 你鋪得已經很好了.
RICHARD: Then, you're redoing it because...
那么, 你重新鋪是為了...
MONICA: If I tell you, you'll think I'm crazy.
如果我告訴你, 你會以為我瘋了.
RICHARD: You're pretty much running that risk either way.
告不告訴我,我都認為你差不多了.
MONICA: Ok, you see, the tag shouldn't be at the top left corner, it should be at the bottom right corner.
好吧,你瞧,標簽的那頭不能在左上角, 應該在右下角.
RICHARD: Oh, well that's not so crazy.
哦,這還算不上瘋了
MONICA: I'm just easing you in.
你就方便進去了.
RICHARD: Oh, alright.
哦, 對.
MONICA: Alright, you see these little flower blossoms? They should be facing up, not down, because, well, the head of the bed is where the sun would be. You don't love me any more do you.
還有, 你看見這些花蕾圖案了嗎? 應該朝上, 而不是朝下,因為, 太陽在床頭那邊.你沒那么愛我了吧.
RICHARD: Actually, if it's possible, I love you more.
事實上, 也許,我更愛你了.
MONICA: Really? Wow, well then come on, I wanna show you how to fold the toilet paper into a point.
真的嗎?噢, 那好跟我來, 我告訴你怎么把紙巾折出個角來.