Raj: What's that?
那是什么?
Howard: Sounds like a cricket.
聽起來很像蟋蟀。
Sheldon: Hang in on. Based on the number of chirps per minute and the ambient temperature in this room, it is a snowy tree cricket.
等等。根據它每分鐘發出的啾啾聲和這個屋里的溫度來判斷,它是雪樹蟋蟀。
Howard: Oh, give me a freakin' break. How could you possibly know that?
哦,拜托,讓我歇停會兒。你怎么會連這都知道?
Sheldon: In 1890, Emile Dolbear determined that there was a fixed relationship between the number of chirps per minute of the snowy tree cricket and the ambient temperature. A precise relationship that is not present with ordinary field crickets.
在1890年 Emile Dolbear認為每分鐘的啾啾聲和室內溫度與雪樹蟋蟀有固定的關系,一種絕對的與其他普通蟋蟀不一樣的關系。
Raj: How do you know what the exact temperature of the room is?
你又怎么知道這個屋里的確切溫度?
Sheldon: Under the terms of my roommate agreement with Leonard, I've had unilateral control of thermostat ever since the sweaty night of '06.
在我室友Leonard的同意下,自從06年那個熱到汗流浹背的晚上,我一直把市內溫度控制在恒溫。
Howard: Ok, you were right about wolverine and bone claws, but you're wrong about the cricket.
夠了,關于狼獾和骨爪你說的都是正確的但關于蟋蟀,你錯了。
Sheldon: Howard, don't embarrass yourself. The science chirps for itself. Humorous word play.
霍華德別把你自己置于尷尬的境地,科學不言自鳴,真是好笑的雙關。
Howard: No, no, not this time. I know insects, my friend. I spent many childhood years capturing them with nets, putting them in glass jars, sticking pins through them, mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels underneath, identifying the genus and species. In Latin.
不,不,這次可不是。朋友,我對昆蟲了如指掌。我小時候總用網捕蟲,把蟲子放進玻璃罐在它們身上插大頭針用瓦楞紙把它們做成標本,在紙下面貼上標簽鑒別出種類,用拉丁文寫的。
Raj: Oh, dude, you are never getting a Shiksa Goddess.
噢,兄弟,你永遠都得不到Shiksa女神了。
Sheldon: That is a snowy tree cricket. Oecanthus fultoni. I was done with Latin by fifth grade.
那就是一只雪樹蟋蟀。拉丁名Oecanthus fultoni. 我五年級就修完拉丁語了。
Howard: Okay, okay, tell you what. I am willing to bet anything that's an ordinary field cricket.
好吧,好吧,這樣子。我愿意跟你賭任何東西,那只是只普通的蟋蟀。
Sheldon: I can't take your money.
我不能拿你的錢。
Howard: What's the matter, you chicken?
你怎么了,害怕么?
Sheldon: I've always found that an inappropriate slur. Chickens are not by nature, at all timid. In fact, when I was young, my neighbor's chicken got loose and chased me up the big elm tree in front of our house.
我一直都覺得這句話很不正確,雞實質上一點都不膽小。事實上,我小時候有次鄰居家的雞跑了出來。一直把我追到了我家門前的大榆樹上。
Raj: Chickens can't climb trees.
雞不會爬樹。
Sheldon: Thank God.
真是謝天謝地。
Howard: Okay, I believe a chicken made you his bitch. But the cricket thing, I don't buy. Bet me.
好吧,我相信有只雞看上了你。不過關于蟋蟀,我可不相信。打賭吧。
Sheldon: Fair enough. What stakes do you propose?
好吧。你拿什么當賭注?
Howard: I'll put up my Fantastic Four no.48 first appearance of Silver Surfer, against your Flash 123, the classic Flash of two worlds issue.
我用我的神奇四俠48卷《銀影俠首次登場》賭你的《閃電俠》123集兩個世界的閃電俠經典期刊。
Sheldon: All right, you have a wager.
好吧,一言為定。
Howard: Great.
不錯。
Raj: Now how are you going to settle it, hmm? There is no way to determine the species of the cricket without examining it.
你們現在打算怎么解決?如果我們不能檢查那只蟋蟀就沒辦法判斷其種類。