原文:Does anybody want to tell me why Mr. Genius is ignoring the guy he's here to talk to?
解釋:genius: 天才【這里指Lightman,盡管他的姓不是這個,但由于lightman有聰明的意思,而且Lightman已是名噪一時,這里Reynolds是在用貶義,對Lightman的低級失誤很不解】
原文:If Jenkins has Intel on the copycat
解釋:intel=intelligence: 情報,信息 [Short for "Intelligence".——Urban Dictionary]
俚語單詞:
sicko: <俚>道德敗壞的人,有精神病的人
in: 在…之內 【<俚>蹲監獄】
語意表達: 盡力試一下 somebody give something a shot.
指點迷津:意為試試看某事的時候用give it a shot,用it 指代該事。讓某人試一下時是give somebody a shot。
句型操練:I don`t know, but I`ll give it a shot.我不知道,但我會試試看。
句型出處: if the chemo's not working, I’ll give acupuncture a shot.
如果化療不起作用,我愿意試試針灸。
語意表達:認為某人說得對,接受某人觀點。take somebody’s point.
指點迷津:同意某人說法有比較多的表達,要注意細微差別
句型操練:I took your point, but it doesn't mean I totally agree with you.我接受了你的觀點,但是這不等于我完全同意你的看法。
句型出處:Take your point. 明白了。
考考你:“不入虎穴,焉得虎子” 出自《后漢書•班超傳》 :“超曰:‘不入虎穴,不得虎子。’” 比喻不冒危險,就不能成事。今也用來比喻不經歷最艱苦的實踐,就不能取得真知。
你知道這句話用英語怎么說嗎?
現在小編在這提供一些勵志英語句子,大家一起共勉吧!
All things come to those who wait.
蒼天不負有心人
Victory won''t come to me unless I go to it. -- M.Moore
勝利是不會向我們走來的,我必須自己走向勝利。 -- 穆爾
A thousand-li journey is started by taking the first step.
千里之行,始于足下。
While there is life there is hope.
一息若存,希望不滅。
Nothing is impossible!
沒有什么不可能!
n. 理解力,智力
n. 情報,情報工作,情報