Chandler: Howdy.
您好。
Joey: Gimme a box a juice. Well, they switched me over to Hombre.
給我一罐果汁,他們把我調(diào)到原野奇?zhèn)b了。
Chandler: Well, maybe it's because of the way you're dressed.
也許是因為你的穿著。
Joey: Or maybe it's because this guy's doing so good they wanna put more people on it. You should see this guy, Chandler, he goes through two bottles a day.
或因為那家伙表現(xiàn)太好了他們要增加人手。你應(yīng)該見見那個家伙,Chandler,那家伙一天用掉兩瓶。
Chandler: What do you care? You're an actor. This is your day job. This isn't supposed to mean anything to you.
你在乎什么啊?你是個演員。這才是你的正式工作。這對你來說應(yīng)該沒什么。
Joey: I know, but, I was the best, you know? I liked being the best. I don't know. Maybe I should just get out of the game. They need guys up in housewares to serve cheese.
我知道,但我本來是最棒的,你知道嗎?我喜歡當最棒的。我不知道了。也許我應(yīng)該退出江湖。廚具部門需要有人切乳酪。
Chandler: All right, say you do that. You know sooner or later somebody's gonna come along that slices a better cheddar. And then where're you gonna run?
好吧,假如你這么做了。將來遲早會出現(xiàn)乳酪切得比你更好的人。那時候你要逃到哪里?
Joey: Yeah I guess you're right.
也許你說得對。
Chandler: You're damn right I'm right. I say you show this guy what you're made of. I say you stand your ground. I say you show him that you are the baddest hombre west of the lingerie.
你他媽的確實如此,你是對的。我說你應(yīng)該發(fā)揮大丈夫氣概。讓他知道你是內(nèi)衣部西邊最厲害的原野奇?zhèn)b!
Joey: I'm gonna do it.
我要這么做。
Chandler: All right. Now go see Miss Kitty and she'll fix you up with a nice hooker.
好的。現(xiàn)在去找貓咪小姐她會介紹個好妓女給你。
Monica: I don't know what else to say.
我不知道該說別的什么。
Rachel: Well that works out good, because I'm not listening.
好,很好,因為我不會聽。
Monica: I feel terrible, I really do.
我覺得很糟糕,真的。
Rachel: Oh, I'm sorry, did my back hurt your knife?
對不起我的背傷害了你的刀嗎?
Monica: Rachel, say that I'm friends with her, we spend some time together. Is that so terrible?
我跟她交朋友,一起去逛街。這有什么不好?
Rachel: Yes.
是的。
Monica: It's that terrible?
真的很不好嗎?
Rachel: Yes. Monica, you don't get it? It's bad enough that she's stolen the guy who might actually be theperson that I am supposed to be with, but now, she's actually, but now she's actually stealing you.
是的,Monica,你還不懂嗎?她偷走我的男人已經(jīng)夠糟了,我可能會跟他長相廝守,但現(xiàn)在,她竟然,現(xiàn)在她竟然連你也搶走了!
Monica: Me? What are you talking about? Nobody could steal me from you. I mean, just because I'm friends with her doesn't make me any less friends with you. I mean, you're my...We're, we're...Oh, I love you.
我?你在說什么?沒人能把我從你那里搶走。我與她交朋友不會影響我與你的感情。我的意思是,你是我的……我們是……哦,我愛你。
Rachel: I love you too.
我也愛你。
Phoebe: You guys, um I know that this really doesn't have anything to do with me, but um I love you guys too.
喂,我知道這與我完全無關(guān),但我也愛你們!