Joey: Hey, how are you doing?
嘿,你好啊?
Todd: Morning.
早安。
Joey: Listen, I know you're new, but it's kinda understood that everything from Young Men's to the escalator is my territory.
聽(tīng)著,我知道你是新來(lái)的,但眾所周知這附近的一切從年輕人部門(mén)到電梯都是我的地盤(pán)。
Todd: Your territory, huh?
你的地盤(pán)?啊?
Joey: Yeah. Bijan for men?
對(duì)。碧而泉男性香水?
Guy: No thanks.
不,謝了。
Todd: Hombre?
原野奇?zhèn)b?
Guy: Yeah. All right.
好呀。
Todd: You were saying?
你剛才說(shuō)什么?
Monica: Phoebe, listen. You were with me, and we were shopping all day.
Phoebe,聽(tīng)著,你跟我一起逛了整天街買(mǎi)東西。
Phoebe: What?
什么?
Monica: We were shopping, and we had lunch.
我們買(mǎi)東西,吃午餐。
Phoebe: Oh, all right. What did I have?
哦,好的。我吃了什么?
Monica: You had a salad.
你吃了沙拉。
Phoebe: Oh, no wonder I don't feel full.
哦,難怪我覺(jué)得餓。
Rachel: Hey, guys, what's up.
嗨,伙計(jì)們,怎么樣?
Phoebe: I went shopping with Monica all day, and I had a salad.
我整天都跟Monica買(mǎi)東西吃了一客沙拉。
Rachel: Good, Phoebe. What did you buy?
很好,Phoebe你們買(mǎi)了什么?
Phoebe: Um, we went shopping for um, for, fur.
嗯,我們買(mǎi)了皮毛。
Rachel: You went shopping for fur?
你去買(mǎi)皮毛?
Phoebe: Yes, and then I realized I'm against that, and uh, so then we bought some, uh, boobs.
然后我發(fā)現(xiàn)我反對(duì)買(mǎi)皮毛,于是我們買(mǎi)了一些,嗯,波霸。
Rachel: You bought boobs?
你買(mǎi)了波霸?
Phoebe: Bras! We bought bras! We bought bras.
胸罩!我們買(mǎi)了胸罩!
Joey: Bijan for men? Hey, Annabelle, Uh, listen, I was wondering if maybe after work you and I could go maybe grab a cup of coffee.
碧而泉男性香水?嘿,Annabelle,聽(tīng)著,我想知道下班后我們可以喝個(gè)咖啡嗎?
Annabelle: Oh, actually I sort of have plans.
哦,事實(shí)上我已經(jīng)有計(jì)劃了。
Todd: Ready, Annabelle?
準(zhǔn)備好了嗎,Annabelle?
Annabelle: You bet. Maybe some other time?
當(dāng)然了。以后再約吧?
Joey: Hey, it's not the first time I lost a girl to a cowboy spraying cologne. Bijan for men?
我又不是沒(méi)被噴香水的牛仔搶走女孩子過(guò)。碧而泉男性香水?