n. 迷宮,難解的事件
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 歐美電影學習 > 盜夢空間 > 正文

加載中..
1.labyrinth
n. 迷宮;[解剖] 迷路;難解的事物
Mind you, this area is like that passage in Labyrinth that just goes on and on and looks the same for ever.
你知道,這個地方就像迷宮里的通道,盡管你不斷地往前走,但景色看上去總是一成不變。
2.cut through
刺穿;抄近路走過
The disaster happened when revellers took a short cut through a tunnel that was too narrow to cope with the crowds.
災難在狂歡人群為了抄便道而通過一個隧道時發(fā)生,因為隧道太窄,無法容納這么多的人群。
3.air-duct
通風道;通氣管道
This paper researches howto improve performances and reduce production costs of the air-duct composite which is com-pounded by aluminum foil and glass fi ber.
從提高玻纖風管板材綜合性能和降低生產(chǎn)成本兩方面出發(fā),開發(fā)了高性能空調(diào)風管所用的復合板材。
4.dream up
設計;創(chuàng)造
Innovation, in turn, depends on the creative individuals who dream up new ideas and turn them into reality.
創(chuàng)新也取決于富有創(chuàng)造力的個體,他們善于設想,并將設想變?yōu)楝F(xiàn)實。
考考你
翻譯
1.他在迷宮中加了一個通風系統(tǒng)作為便道。
2.就不能做個海灘邊的夢嗎?
上期答案
1.I first noticed it about 20 minutes ago.
2.I thought it was the wind up here.
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
labyrinth | ['læbərinθ] |
想一想再看 |
聯(lián)想記憶 | |
disaster | [di'zɑ:stə] |
想一想再看 n. 災難 |
聯(lián)想記憶 | |
foil | [fɔil] |
想一想再看 n. 箔,箔紙,陪襯物,(擊劍運動用的)花劍, 鈍頭劍< |
聯(lián)想記憶 | |
creative | [kri'eitiv] |
想一想再看 adj. 創(chuàng)造性的 |
聯(lián)想記憶 | |
tunnel | ['tʌnl] |
想一想再看 n. 隧道,地道 |
聯(lián)想記憶 | |
paradox | ['pærədɔks] |
想一想再看 n. 悖論,矛盾(者) |
聯(lián)想記憶 | |
innovation | [.inəu'veiʃən] |
想一想再看 n. 創(chuàng)新,革新 |
聯(lián)想記憶 | |
minutes | ['minits] |
想一想再看 n. 會議記錄,(復數(shù))分鐘 |
||
aluminum | [ə'lju:minəm] |
想一想再看 n. 鋁 |

- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
《盜夢空間》視聽講解第90期:現(xiàn)實與夢境
Cobb? Impossible. We were young men together. 柯布?不可能.我們當時都很年輕 -
《盜夢空間》視聽講解第89期:成功
You know, the will means that Dad wanted me to be my own man 知道嗎 爸爸在遺囑上讓我做自己 -
《盜夢空間》視聽講解第88期:即興念頭
Look at you. You're just a shade. You're just a shade of my real wife. 看看你,你只是一個影子 我真實生活的一個影子 -
《盜夢空間》視聽講解第87期:震撼的事實
The reason I knew inception was possible was because I did it to her first. 我之所以知道奠基可行 是因為我在她身上做過第一次的實驗 -
《盜夢空間》視聽講解第86期:事實的真相
Don't do this, Mal. Please. Those aren't my children. 別這樣,瑪爾,求你了,那不是我的孩子。 You keep telling yourself that, but you don't believe it. 你就這樣說,你自己都不相信。