Chandler: How about Joey... Pepponi?
Joey……Pepponi如何?
Joey: No, still too ethnic. My agent thinks I should have a name that's more neutral.
不好,太有種族意味了,我的經紀人認為,我該取個中立一點的名字。
Chandler: Joey... Switzerland?
Joey Switzerland?
Joey: Plus, y'know, I think it should be Joe. Y'know, Joey makes me sound like I'm this big. Which I'm not.
而且,我應該就是Joe,Joey讓我感覺……這么大,我不是。
Chandler: Joe...Joe...Joe...Stalin?
Joe… Joe…Joe Stalin?
Joey: Stalin...Stalin...do I know that name? It sounds familiar.
Stalin,Stalin我認識這名字嗎?聽得很熟悉。
Chandler: Well, it does not ring a bell with me. But you are more pugged into that show business thing.
我沒印象,但你是深深陷在表演事業之中了啊。
Joey: Joe Stalin. You know, that's pretty good.
Joe Stalin,這名字很好。
Chandler: Might wanna try Joseph.
或許你想試試Joseph。
Joey: Joseph Stalin. I think you'd remember that!
Joseph Stalin,我好像記得這個名字。
Chandler: Oh yes! Bye Bye Birdie, starring Joseph Stalin. Joseph Stalin is the Fiddler on the Roof.
“別了,鳥兒” Joseph Stalin主演。“屋頂上的提琴手”中的Joseph Stalin。
Rachel: Hey.
你好。
Phoebe: Hey.
你好。
Monica: Hi. Hi, uh, yes, this is Monica Geller. Um, I believe I'm taking some classes with you and I was wondering what they were. I had a recent head injury and certain numbers and dates. Barbecue. Oh,did I? See there you go.
好,我是Monica Geller。我想有在你們那里上課,我想知道是哪些課。我最近頭部受傷,只記得一些數字了。野外烤肉。哦,我應該去嗎?好的。
Phoebe: What are you doing?
你在干什么?
Monica: Alright, great. Thanks a lot. I'm going to tap class.
太好了,謝謝。我要去上踢踏舞課。
Rachel: What, what, so that you can dance with the woman that stole your credit card?
這樣你就可以和偷你信用卡的人一起上課?
Monica: To see what she looks like.
去看看他什么樣。
Rachel: Go to the post office! I'm sure her picture's up!
我可以肯定她的照片就掛在郵局里面。
Monica: This woman's got my life, I should get to see who she is.
這女人偷走了我的生活,我應該去看看她是何方神圣。
Rachel: Okay, Monica, y'know what, honey, you're kinda losing it here! I mean, this is really becoming like a weird obsession thing.
Monica,你有點失去理智了,你完全被這件事所困擾。
Phoebe: This is madness. It's madness, I tell you, for the love of God, Monica, don't do it!! ...Thank you.
這叫做瘋狂,這叫做瘋狂。上帝保佑,Monica別這么做,謝謝。