怎有人知道你的信用卡號(hào)碼?
Monica: I have no idea. But look how much they spent!
我也不知道,你看他們花了多少錢(qián)。
Rachel: Monica, would you calm down? The credit card people said that you only have to pay for the stuff that you bought.
Monica,冷靜一下好嗎?信用卡的人說(shuō),你只須付你所買(mǎi)的東西。
Monica: I know. It's just such reckless spending.
我知道,他真是揮霍無(wú)度。
Ross: I think when someone steals your credit card, they've kind of already thrown caution to the wind.
我想他偷去你的信用卡時(shí),根本就已忘了王法。
Chandler: Wow, what a geek. They spent $69.95 on a Wonder Mop.
真是個(gè)變態(tài),花了69.95元買(mǎi)“神奇拖把”。
Monica: That's me.
我買(mǎi)的。
Chandler: You see when I say geek, I mean. The hell with it, you bought a $70 on a mop, you are geek.
我的意思是,花$70去買(mǎi)一個(gè)拖布是很不合理的。
Phoebe: Oh! The yuk! Ross, he's doing it again!
真的,它又來(lái)。
Ross: Marcel, stop humping the lamp! Stop humping! Now Marcel, come back, come here, Marcel.
Marcel,別再侵犯那盞燈了,Marcel,回來(lái)……
Rachel: Oh no, not in my room! I'll get him.
不,又到我房里了,我去抓它出來(lái)。
Monica: Ross, you've got to do something about the humping.
Ross,你得想辦法阻止。
Ross: What? It's, it's just a phase.
什么?這只是一個(gè)階段。
Chandler: Well, that's what we said about Joey.
我們當(dāng)時(shí)也是這么說(shuō) Joey的。
Ross: You’d think you would be more understanding,you know?
我以為你會(huì)更明白。
Phoebe: I know, but We’re not.
我知道,但是我們不能。
Ross: Would you all relax? It's not that big a deal.
你們放松點(diǎn),這又沒(méi)什么了不起。
Rachel: Marcel! Stop it! Marcel! Bad monkey!
Marcel,停!Marcel!壞猴子!
Ross: What?
又怎么了?
Rachel: Let's just say my Curious George doll is no longer curious.
我只能說(shuō),我的好奇喬治玩偶不再好奇。
Rachel: Oh, Monica. You are not still going over that thing.
Monica,你還是無(wú)法釋?xiě)选?/div>
Monica: This woman's living my life.
這女人過(guò)著我的生活。
Rachel: What?
什么?
Monica: She's living my life, and she's doing it better than me! Look at this, look. She buys tickets for plays that I wanna see. She, she buys clothes from stores that I'm intimidated by the sales people. She spent three hundred dollars on art supplies.
她過(guò)著我的生活,而且過(guò)得比我好。看她買(mǎi)的戲票是我一直想看的戲。她買(mǎi)衣服的商店,就是銷(xiāo)售人員讓我感到害怕的商店。她花了三百塊錢(qián)買(mǎi)藝術(shù)用品。
Rachel: You're not an artist.
你又不是藝術(shù)家。
Monica: Yeah, well I might be if I had the supplies! I mean, I could do all this stuff. Only I don't.
如果有藝術(shù)用品,我或許已是個(gè)藝術(shù)家,我本來(lái)可以的,只是現(xiàn)在不是。
Rachel: Oh, Monica, c'mon, you do cool things.
Monica,別泄氣。你做的工作很酷。
Monica: Oh really? Okay, let's compare, shall we.
真的?我們來(lái)做比較,好嗎?
Rachel: Oh, it's so late for "Shall we".
現(xiàn)在說(shuō)“好嗎”有點(diǎn)太遲了。
Monica: Do I go horseback riding in the park? Do I take classes at the New School?
我到過(guò)公園騎馬嗎?我在新學(xué)校上過(guò)課嗎?
Rachel: Nooo...
沒(méi)有。
Monica: This is so unfair! She's got everything I want, and she doesn't have my mother.
這太不公平了,她擁有我想要的一切,而且她沒(méi)有我媽。
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/video/201211/208420.shtml