你知道Ross 那混蛋有多爛嗎?
Monica: Yeah, I know. He can get really competitive.
我知道,他實(shí)在太好強(qiáng)了。
Phoebe: Ha. Ha, ha.
哈哈哈
Monica: What?
怎么了?
Phoebe: Oh, hello, kettle? This is Monica. You're black.
喂,kettle ,我是Monica ,你是黑人。
Monica: Please! I am not as bad as Ross.
拜托,我沒像 Ross那么爛。
Rachel: Oh, I beg to differ. The Pictionary incident?
我不這么認(rèn)為,“猜字”游戲那件事呢?
Monica: That was not an incident! II was gesturing, aand the plate slipped out of my hand.
我不是故意的。我在做手勢(shì)時(shí)盤子不小心脫手了。
Rachel: Oh! I got an interview! I got an interview!
我有面試通知了!我有面試通知了!
Monica: You're kidding! Where? Where?
真的?哪里的?
Rachel: Sak's... Fifth... Avenue.
第五大道薩克斯。
Monica: Oh, Rachel!
哦,Rachel!
Phoebe: Oh, it's like the mother ship is calling you home.
這就像是旗艦在叫你歸隊(duì)。
Monica: Well, what's the job?
是什么工作?
Rachel: Assistant buyer Oh! I would be shopping... for a living!
采購(gòu)助理,我要靠購(gòu)物……來(lái)謀生了!
Monica: OK, look. That is Aunt Iris. This woman has been playing poker since she was five. You gotta listen to every word she says. Hi!
聽著,是 Iris姑姑。她從五歲起便開始玩牌,她說(shuō)的每個(gè)字我們都得牢記在。你好!
Aunt Iris: Is Tony Randall dead?
Tony Randall(著名的演員)死了?
Rachel: No.
不。
Monica: I don't think so.
我不這么認(rèn)為。
Rachel: Why?
為什么?
Aunt Iris: Well, he may be now, because I think I hit him with my car.
現(xiàn)在可能已經(jīng)死了,因?yàn)槲议_車撞到他了。
Monica: What?
什么?
Rachel: Oh my God!
哦,天吶
Monica: Really?
真的嗎?
Aunt Iris: No! That's bluffing. Lesson number one. Let me tell you something... everything you hear at a poker game is pure crap. Nice earrings.
不,那是唬人的,第一課,告訴你們,玩牌聽到的每個(gè)字都是狗屁,不錯(cuò)的耳環(huán)。
Phoebe: Thank y...
謝謝你。
Aunt Iris: Girls, sit down.
姑娘們,坐下。
Monica: Uh, Aunt Iris? This is Phoebe, and that's Rachel...
Iris姑姑,這是Phoebe,那是Rachel……
Aunt Iris: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, listen, I am parked at a meter. Let's do it.
好好好…… 我的車停在計(jì)時(shí)器前,我們開始吧。