特別聲明
該節(jié)目有可可原創(chuàng),未經(jīng)可可許可,請勿轉(zhuǎn)載。
備注
本期影視片花選自Ugly Betty第四季第一集。
影視片花
臺詞欣賞
I swear, I did not ask for special treatment.
我發(fā)誓我沒有要求特殊待遇
So you didn't mention anything to Daniel?
你沒有跟丹尼爾說一個(gè)字嗎
Well, I... I mean, I gave him an update.
呃 我?guī)退隽艘环莞?/span>
But I didn't ask for the article.
但是我沒有要求寫稿子
Liar! Get the liar who spreads the lies!
騙子 抓住那個(gè)散播謊言的騙子
Go for her fleshy middle!
瞄準(zhǔn)中間肉多的地方
Sorry, Betty. I'll just aim for a ankle.
抱歉 貝蒂 我就瞄準(zhǔn)你的胖腳踝好了
I'll aim for the heart.
我會瞄準(zhǔn)你的心臟
It'll only hurt for the rest of your life.
只會讓你終生痛苦
I surrender!
我投降
Well, boys and girls, looks like we caught ourselves a meaty one.
孩子們 看起來我們抓到了了一只肉多的
We're gonna eat good tonight.
晚上可以好好吃一頓了
臺詞精解
一、詞匯精解
surrender Vi.
Usage: ~ oneself to sb
Exp. stop resisting an enemy, etc; yield; give up
停止抵抗;投降;屈服;放棄
Eg. The hijackers finally surrendered themselves to the police.
劫機(jī)者終于向警方投降了。
Eg. We would rather die than surrender myself to the enemies.
我們寧死而不向敵人投降。
二、短語精解
1. mention to
精解:mention是動詞,意思是“提及,談到”的意思,to是介詞,表示對象,它后面接人,mention to的意思就是“向......提及,說起”mention的后面通常接something,但是如果這件事情是名詞或代詞的話,可以直接放于其后,如果是賓語從句的話就要放到句尾。
例句:You didn't mention to me that you were only staying for a short time.
你并沒有向我提到過你只想小呆一會兒。
He felt it his duty to mention this fact to them.
他感到有責(zé)任向他們提及這一情況。
2. give sb an update
精解:give在這里可以理解為“告訴”的意思,update在這里做名詞用,是“最新信息”的意思,give sb an updater意思就是“給某人提供最新信息”。
例句:The friend of the woman who left later called to give me an update.
后來她的朋友打電話告訴我有關(guān)那位女士的最新情況。
3. ask for
精解:ask是動詞,意思是“問”,for是介詞,表示對象,意思是“要求......”“請求......”。
例句:He ask for leave of absence to visit his mother in hospital.
他請假去探望住院的母親。
4. spread the lie
精解:動詞spread是“散播,散布,傳播”的意思,lie是“謊言”的意思,在這里可以理解為“謠言”,spread the lie意思就是“散布謠言,傳播謠言”。
5. go for
精解:這是一個(gè)固定短語,它有很多的意思,在這里的意思是“襲擊”。go表示“進(jìn)行”的意思,for是介詞,表示對象,go for意思就是“向......襲擊”。《柯靈斯詞典》這樣解釋到:if you go for someone, you attack them。
例句:Pantieri went for him, gripping him by the throat.
Pantieri撲向他,緊緊掐住了他的喉嚨。
6. aim for
精解:aim是不及物動詞,意思是“瞄準(zhǔn)”,既然是不及物動詞,那么要表示“瞄準(zhǔn)什么東西”“以......為目標(biāo)”,就用上介詞for,for表示對象。在本段臺詞中,它是作為動詞性短語,它也可以作為名詞性短語,意思是“......的目標(biāo)”。
例句:We aim for the completion of the task by the end of the year.
我們的最終目的是最遲年底完成這項(xiàng)工作。
The aim for economic development is to improve the people's lives.
發(fā)展經(jīng)濟(jì)的目的是為了改善人民的生活。
7. the rest of
精解:這是名詞性短語,表示什么東西的一部分不要的或者是留下的,翻譯為“其余的”。
例句:I could afford to play golf for the rest of my life.
我可以在有生之年只打高爾夫球不干活。
He filled in the rest of the day watching television.
他看電視來打發(fā)當(dāng)天剩下的時(shí)間。