特別聲明:
該節目由可可原創,未經可可許可請勿轉載。
備注:
本期影視片花選在《丑女貝蒂》第4季第1集。
影視片花
臺詞欣賞
Justin:Hey, Marc. What are you up to?
嗨 馬克 你干嗎去
Marc: Is she still here? Is this a... test?
她還在這里嗎 這不是一個考驗嗎
Justin: What are you talking about?
你在說什么
I want to see if you want to go grab lunch or something.
我只是想問你要不要去吃點午飯什么的
Marc: Well, first of all, I had fries last night,
首先 我昨天晚上吃的薯條
So there will be no lunch today,
所以我今天不能吃午飯了
and 2nd, your mama just scared the "hey-soos" out of me.
第二 你媽媽剛剛嚇得我魂都沒了
Justin: My mother? What are you talking about?
我媽 你在說什么
Marc: She was just here,
她剛來過了
and she was very clear about me not talking to you.
還命令我不能再和你說話了
So I'm sorry.You probably shouldn't come around anymore.
很抱歉 也許你不應該再來這邊轉了
Hasta luego.
再見咯
要點精解:
1. up to
精解:up是副詞,to是介詞,兩者合用是一個副詞性短語,它有以下3個意思:勝任......的;取決于;多達。在本段臺詞中,它是作為俚語,它的意思是“做(某事)”。
例句:The next steps will be up to the politicians. (取決于)
接下來的步驟就要看政治家們了。
My passive vocabulary in Spanish would not be up to the task.(勝任......的)
我的西班牙詞匯不夠用,因此難以勝任。
The number of the students will be up to twenty and no more.(多達,達到)
學生數最多將達20名。
Where' s that naughty child now ? I' m sure he' ll be up to no good wherever he is.(做事)
那調皮孩子哪兒去了? 我看, 他到哪兒也做不出好事來。
2. go grab lunch
精解:grab是“抓”的意思,grab lunch意思是“抓飯吃”,很形象地形容出吃飯的狼吐虎咽的感覺,所以grab lunch也就是“吃午餐”的意思了。此外,go grab這里是在美國口語中常見到的用法,go這個動詞和其他動詞連用時,省去了動詞不定式的標示符to,完整的應該是go to grab。
3. or something
精解:這是個副詞性短語,or是或者的意思,something是“東西”的意思,or something意思就是“或者別的東西”,那么更確切的翻譯為“諸如此類的什么東西”。
例句:He is a scientist or something.
他大概是科學家之類的人物。
Mr. Green is a shopkeeper or something.
格林先生大概是店主之類的人。
He's ill or something.
他大概是病了,還是怎么的。
He always had some resolves like this or something.
他總是定出諸如此類的決心。
4. first of all
精解:這是個副詞性性短語,相當于序數詞的用法,用之可以表達出內容的層次清晰,它的意思是“首先”,相當于firstly。
例句:First of all we should make primary education universal.
首先我們應普及初等教育。
We should first of all try to induce the young people's study interest and initiative.
我們首先要啟發學生的學習興趣和主動性。
5. have fries
精解:have在這里的意思是“吃”,fries是指“炸薯條”。
6. scare out of
精解:這是一個固定搭配的動詞性短語,意思是“嚇得......”。Scare是“使驚嚇”的意思,out of是“出于,來自”的意思。使用這個短語時,動詞scare的后面接somebody,out of的后面接something。
下面有幾個很好的短語:scare the shit out of someone(嚇死某人了) scare the daylights out of sb.(把某人嚇得六神無主)scare sb. out of his wits(把某人嚇得魂不附體)。
7. clear about
精解:clear about是形容詞性短語,其中的clear是“明白的,清晰的”的意思,介詞about是“關于”的意思。因此,clear about就是“明白......”的意思。使用時,介詞about后面可以接somebody,也可以接something。
例句:I am quite clear about it. It's none of your business.
對此我很清楚,不必你來操心。
I'm not clear about this matter, so I had better keep quiet.
我對這個問題不清楚, 只能不置一詞。
The secretary seems quite clear about what to do.
秘書對她該做什么好像很有把握。
We must be clear about this question.
這個問題要搞清楚。
8. come around
精解:come是“來”的意思,around是副詞,有“在周圍”的意思,兩者連用表示“順便來往”的意思。這種來訪有隨意性,非正式的來往,從副詞around可以體會出其意味。此外,這個短語還有“蘇醒,復蘇”的意思。
例句:I'd love to come around to your place one of these days.(順便來訪)
我很愿意哪一天到你們這兒玩玩。
I had a bad cold for several days. That's why I haven't come around.(順便來訪)
我著了涼生了幾天病,所以好多天沒有來看你們。
Our neighbor keeps open house. He often invites friends to come around in their home.(順便來訪)
我們的鄰居特別好客,總請朋友們到他家里去玩。
The Spring Festival will soon come around.(即將到來)
春節很快就要到來了。
After this much-needed rain my flowers will come around again.(復蘇,蘇醒)
有了這陣及時雨我的花兒就會緩過來了。