v. 哄,誘騙,靈巧慢慢地做
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 別對我撒謊 > 正文

加載中..
一.convince:vt.使確信, 使信服, 說服
【語法用法】
convince后面可以直接接人,如果表達“說服某人某事”可用“convince…of…”或“convince…that…”的結構。
We hope to convince him of our sincerity.
We hope to convince him that we are sincere.
【錯句舉例與錯句分析】
錯句: Nobody can convince Jane to change her mind.
訂正: Nobody can persuade Jane to change her mind.
翻譯: 沒有人能勸間改變主意。
分析: convince表示“使某人確信,信服”,而persuade則表示“說服某人”。
【詞義辨析】
induce, persuade, urge, convince, counsel, coax
這些動詞均有“勸說、勸導、勸誘”之意。
induce指用講道理來使某人做某事。
persuade普通用詞,指通過勸說、感情交流等而使對方做勸說者所希望的事。
urge語氣強,指不斷地、熱情地規勸誘導。
convince指憑行動、事實或言語使他人從思想感情上信服。
counsel較正式用詞,指對一些較重大事情所提出的勸告。有時也用于非正式場合,但仍強調嚴肅的一面。
coax指用好話善意或耐心勸誘、哄騙某人做某事。
【例句用法】
We utterly failed to convince them.
我們根本說服不了他們。
I try to convince him of the reality of the danger.
我試圖使他相信危險的確存在。
二.check:v.檢查, 阻止, 核對 n.檢查, 阻礙, 支票, 賬單, 方格圖案, (國際象棋)將軍
【語法用法】
美國人常將check指“支票”,而英國人則常用cheque;
check作及物動詞時,詞組check up指“查核”,而check作不及物動詞時,表示“查核”用check up on;
check with指“跟……符合”,check up with指“和……符合”。
The reprint checks up with the original.
重印本和原版不符合。
examination of check up在美國指“全身檢查”,而英國人一般用physical overhaul。
【詞義辨析】
restrain, check, refrain, bridle, curb, inhibit
這些動詞均含“阻止、抑制、制止”之意。
restrain含義廣,指用強力或權力去阻止或限制某人做某事。
check多指阻止前進或繼續發展。
refrain常指暫時對某種行動或沖動的抑制。
bridle指抑制住強烈的感情或欲望。
curb可指急劇或果斷的制止,也可指用嚴格的方法加以控制。
inhibit主要指抑制愿望、情緒或念頭,也指制止某物的蔓延。
【例句用法】
He wrote his mother a check.
他給母親開了一張支票。
I'm just going to check in these books at the library.
我要去圖書館還這些書。
【延伸詞組】Rain check:可繼續使用的票根,延期(宴請)
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
coax | [kəuks] |
想一想再看 |
||
inhibit | [in'hibit] |
想一想再看 v. 禁止,抑制 |
聯想記憶 | |
jail | [dʒeil] |
想一想再看 n. 監牢,監獄,拘留所 |
||
urge | [ə:dʒ] |
想一想再看 vt. 驅策,鼓勵,力陳,催促 |
聯想記憶 | |
curb | [kə:b] |
想一想再看 n. 抑制,勒馬繩,邊石,路緣 |
聯想記憶 | |
pardon | ['pɑ:dn] |
想一想再看 n. 原諒,赦免 |
聯想記憶 | |
release | [ri'li:s] |
想一想再看 n. 釋放,讓渡,發行 |
聯想記憶 | |
reprint | [.ri:'print,'ri:print] |
想一想再看 vt. 再版,重印 n. 再版,重印本 |
||
convince | [kən'vins] |
想一想再看 vt. 使確信,使信服,說服 |
聯想記憶 | |
refrain | [ri'frein] |
想一想再看 n. 重復,疊句,副歌 |
聯想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
