臺(tái)詞精講:
1.You wanted to see me?
See在此句中是會(huì)見的意思。例如:I am eager to see our manager. 我很想會(huì)見經(jīng)理。
2.Just checking in.
Check in有在(旅館,機(jī)場(chǎng)等)登記,報(bào)到的意思。在此句中就是讓Daniel到期父親辦公室報(bào)個(gè)到,例行問候。
3.Everything's going terrific.
Go在此句中是進(jìn)展,進(jìn)行的意思,是系動(dòng)詞,后面接形容詞terrific。
4.First issue goes to press tomorrow.
Go to是前往,去的意思。在本句子中就是表示第一刊正在印刷之中,明天就回出版。
5.Natalie Whitman, the star of the Jenna Fletcher movies, is our featured layout.
Feature是“使......有特色”的意思,句中的featured是其過去分詞,意思是有特色的。Featured layout意思就是有特色的布局設(shè)計(jì)。
5.You do the math.
這句話是影星Natalie Whitman的口頭禪,Bradford那這句話來指代這個(gè)人,說道這句話,就知道是誰。
6.I don't need to remind you of the importance of succeeding here
Remind sb of sth:提醒某人某事,使某人想起某事。例如:I don't want to be reminded of it. 我不要?jiǎng)e人使我想起那件事。All my mother wants for her birthday is not to be reminded of it. 我母親在生日想要的,只是別叫她想起生日而已。
7.Mode is a stepping stone for you, but a significant one.
Stepping stone意思是進(jìn)身之階,腳踏板。意思是:something that allows you to make progress or begin to achieve sth 使得某人取得成就然后去活躍于該行業(yè)的事情。例如:He looked on the governorship as a stepping-stone to the presidency. 他把州長職位看成是謀求總統(tǒng)職位的進(jìn)身之階。
Significant是至關(guān)重要的,意味深長的意思。例如:Her appointment was a significant temporary success. 她受聘雖說是臨時(shí)性的,但卻是一大成功。
8....... eventually you'll end up sitting where I am running the company.
End up doing:結(jié)果是(做) ..., 以(做) ... 而告終, 結(jié)果變成 ..., 最后發(fā)展為 ...再如:She end up selling in the shop. 她最后是做商場(chǎng)的服務(wù)員。
Run the company:經(jīng)營公司。
9.Each department submits their section throughout the day. Photo, style, advertising—all of "mode's" secrets.
throughout the day:整天,終日
submits their section:提交所做的部分,這里的section是指每個(gè)人都有分工,就是要提交每個(gè)人負(fù)責(zé)所做的任務(wù),例如:圖片,編排,廣告等等。
Secret在此句中是指時(shí)尚雜志有特色的東西,與別的雜志要與眾不同的東西。
10.The person in charge of the magazine takes it home overnight and gives their notes.
In charge of:負(fù)責(zé),管理 例如:You're responsible to whoever is in charge of sales. 你要向主管銷售的人負(fù)責(zé)。I am in charge of financial affairs. 我職掌財(cái)務(wù)。
11.The person who controls the book controls the magazine.
這句話的意思是:誰控制了這本書就控制了雜志。這里的這本書是指員工所作出與眾不同的的雜志的圖片,排版,廣告以及批注等等,那么擁有了這些東西,那么時(shí)尚雜志就眾不同。誰擁有了這些,就有能力做時(shí)尚雜志。
12.Which is why, if you're ever going to succeed here, and hopefully be sitting where I am someday, you have to control it.
Be sitting where I am someday和前面的分句公用了is going to,這里就是is going to be sitting where I am,意思就是將來準(zhǔn)備做著我現(xiàn)在這個(gè)位置,be going to后面接現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)表示將來的計(jì)劃打算。
Which在這里是引導(dǎo)非限定性定語從句,它所指代的句子是The person who controls the book controls the magazine.