臺詞賞析:
Anchorman:Has Wilhelmina Slater, Mode creative director, got over her humiliation of being passed over for the boss' son? That's the question on everyone's lips.
Wilhelmina Slater,《時尚》創意總監,有沒有從被老板兒子奪位的羞辱中恢復過來?這是每個人都想問的。
Anchorman:After the recent regime change when Daniel Meade, slutty scion of parent company, Meade Publications, was named new editor in chief, Daniel took over after the hot, hot death of former editor Fey Sommers in a fiery car crash.
在高層風云突變后,Meade出版業家族的紈绔子弟Daniel Meade,被任命為主編。Daniel取代了在一次車禍中身亡的前任主編Fey Sommers。
Anchorman:The world is still in mourning after the fur-loving fashion martyr lost control of her vehicle after being chased by angry animal rights activists.
全世界仍然在為她哀悼,即使這個酷愛毛皮的時尚巨子死于駕駛不當,即使她一直被動物保護激進分子追擊。