David: It looks like what you thought it would? 看起來和想象的一樣嗎?
Liz: Better. unattainably better. 更好。讓人難以企及的好。
David: Liz, they're just people. 麗絲,他們也是普通人。
Liz: Not people like me. Why not people like me? What made them so different? Because of where they were born? I was working as hard as I could, so I didn't end up on food stamps or hut sling. What... what if I work even more? I was so close to the skin now I can touch it. 不是像我這樣的普通人。為什么不是像我這樣的普通人? 什么讓他們這么不同? 因為他們出生的地方嗎? 我盡我所能的工作,不用最后淪落到靠救濟糧票或一個吊床活著。如果我更努力的工作呢? 我現在離那層外殼這么近,甚至可以觸摸到它。
David: It would be a reach. It's not impossible. 這是可以達到的。不是不可能的。…
Liz: Is there any other scholarships? 還有其他獎學金嗎?
Secretary: That's quite a few. 很少。
Liz: Write 1500 words on the importance of the free market and the free world and win $500. Yeah, I don't lead need 70 of those every year. 關于自由市場和自由世界的重要性寫一篇1500字的報告,可以得500美元獎學金。每年我只能用這里頭的70美元。
Secretary: There was something brand new from the NYT, maybe I didn't put it in yet. 有個最新的獎學金項目,紐約時報的,我可能還沒放進去呢。
Liz: $12000 every year for 4 years. 12000美元每年,共4年。
Secretary: What do you have to do? 要求有什么?
Liz: Attach a brief essay describing what you believe to be the most significant acadamic achievement and how you have overcome any challenges or obstacles. Can I have a copy of this? 附一個簡短論文描述你認為最重要的學術成就和你是如何迎接挑戰和克服困難的。你能幫我復印一份嗎?
I want to stand beside people in sidewalk and not be so far beneath them. I wanna go to Harvard and become very developed, read all the best books. 我想和人們肩并肩站在人行道上,而不是遠遠在他們之下。我想要去哈佛,想要發達,讀所有的好書。
Then I found myself thinking what if I just go crazy? And use my every potential to do that? I have to do it. I have no choice. 然后我發現我在想,如果我瘋一次呢?發動我所有的潛能去做這件事。我必須這么做 我沒有選擇。