可可網友們大家好。今天,我們繼續《風雨哈佛路》。在別人眼中悲慘的童年對Liz來說并不算什么,因為她全部的渴望都放在母親有一天會變好,會回來照顧她。所以,在母親最終因艾滋病去世,而Liz只能靠蜷縮著躺在簡陋的棺木上體會被母親的懷抱,這樣的時刻讓她明白了不能繼續這樣的生活。她沒有任何人能指望,她必須做出選擇,做出改變。而第一件要做的事,就是去爭取到更好的學校讀書。下面,我們一起聽聽Liz爭取求學機會時的一段對話。
David: Elizabeth?
Liz: Liz.
David: Liz, I'm sorry. We're making our last decisions now. I'm already late.
Liz: Can I just talk to you for just a minute? 30 sesonds?
David: It's the application. It's a whole big essay question, too.
Liz: I've already done the essay. I really want this. I haven't had a lot grownups that proved to be trustworthy or they are in there for the long runs, so maybe I don't know how to talk to you, but ...
My parents both use drugs, a lot of them. I won't go near them, but...but I guess I, kind of, lived that life style. I'm embarrassed now about how layback I've been. I mean, I've never even really been school except for the 8th grade.
David: But your grades are very good in elementary school
Liz: I used to show up the last week and take the test, that's how I get promoted. I'm smart. I know I can succeed. I just... I just need the chance. I need the chance to climb out of this place I've been born in. Everyone I know is just angry, tired. They're trying to survive. But I know that there's a world out there that's better. That's better developed. And I wanna live in it.
David: Why now?
Liz: My mother died of AIDS. She died a couple of months ago. And it was a real slap on the face. I guess I always thought that she was gonna get better and take care of me. It's pretty stupid huh?
She'd never been taking care of me. I took care of her. She was my baby. But now she's gone. so ...
David: Now it's time to take care of yourself. Can you get here on time? Liz?
Liz: I'll sleep here if I have to.
David: OK, you're in.
Liz: But you told the others you wouldn’t know until Friday.
David: You're in.
聽到you’re in的時候都替Liz高興了。很多事兒就是這樣,你坐著想的時候難的登天,真的下定決心去做,特別是一門心思就要做的時候,困難反而在你面示弱。
這次對話可能是Liz第一次很正式的和別人交談,內容也相當嚴肅,所以,她有些局促的先解釋道I haven't had a lot grownups that proved to be trustworthy or they are in there for the long runs. 我沒有能夠按常理證明是值得信任的那樣的成年人在我身邊指導我,我身邊的那些大人也沒有能in there for the long run. For the long run從長期看,從長遠看。這里我們可以理解為這些大人也沒有能長期的呆在我身邊給予我指導。所以,我不知道how to talk to you.
Liz的父母both use drugs, 并且是a lot of them. Drug, 有藥品和毒品的意思。Liz的父母都吸毒,并且大量吸毒。雖然她從不碰那些東西,但是,I, kind of, lived that life style. 我就是在那樣的環境下生活的。現在想起來過去how layback I’ve been, 會覺得很難堪。Layback,本意是指身體向后彎,這里指自己沒有好好利用好從前的上學時間,甘愿自暴自棄。不過盡管如此,雖然Liz只在學期末才去上一周的課,也能通過考試,并且got promoted, get promoted有“提升職位”等意思,這里指“升入高一年級”。
Liz一直接受現狀,并不像自己所說的,是因為I have no expectation.沒有任何期待。她的期待是,有一天母親能變好,能夠照顧自己。當母親在她十五歲去世的時候,母親的死亡was a real slap on the face, slap, 掌擊;打,就像打在臉上的一巴掌。這一巴掌也打醒了Liz,改變生活狀況,不可能指望和依靠任何人。媽媽lived in my heart, but I lived nowhere. 媽媽住在了我的心底,可是我卻無家可歸。我可以將一切錯誤歸結為生活本身,但是,也許,我可以 push myself and make my life good. 這句話是Liz坐在門外等待和David談話之前的所想。正是因為這樣的決定,才有了上面這段對話。
取得了上學的機會,Liz隨后的生活就在上課,上夜校,打工,在地鐵上睡覺中度過。當老師無意中發現Liz同時學了十門課程,打算在兩年內學完高中的四年課程時說,you will kill yourself, you know. 你這樣會累死的,知道嗎? Liz的回答是,No, I’m gonna live. 不,我這樣才是活下去。這樣的日子和從前的生活相比是有希望的,即便辛苦,卻是新生的開始。下期,我們繼續在Liz的故事里,感受生命和意志的強悍。下期再見。