-Serena: so how's your mom doing with the divorce and everything?
-Blair: Great. So my dad left her for another man. She lost 15 pounds, got an eye lift. It's been good for her.
-Serena: I'm really sorry.
-Blair: Yeah, I could tell, since you didn't call or write the entire time it was happening.
-Serena: No, I-I know, I was just...Boarding school is like...
-Blair: I don't even know why you went, to boarding school to being with. Do you know how it felt, calling your house when you didn't show up at school and having your mom say, Serena didn't tell you that she moved to
-Serena: I just...I-I had to go. I just…I need to get away from everything. Please, just trust me.
-Blair: How can I trust you when I feel like I don't even know you?
-Serena: Let's fix that. I saw you at school with... With Katy and is, and I-I get it. I-I don't want to take any of that away from you...
-Blair: Because it's just yours to take if you want it.
-Serena: No, that... That's not what I mean. I...I miss you.
-Serena:你媽媽面對離婚和其他事情, 還挺得住嗎?
-Blair:挺好的,雖然我爸為了一個男人拋棄的她。她瘦了
-Serena:我很抱歉。
-Blair:恩,我能看出來。因為自從事情發(fā)生后, 你從未打過電話或寫過信。
-Serena:是的,我知道,我只是。寄宿學校是那種...
-Blair:我真不知道, 你為什么要去寄宿學校。你知道這是什么感覺嗎, 你沒來學校,我打電話去你家問,你媽媽卻說,Serena沒告訴你她去康涅狄格了嗎?
-Serena:我只是...我...我必須離開這兒,我...我得遠離這兒的一切。請相信我。
-Blair:我覺得我根本不了解你, 我怎么相信你?
-Serena:我們可以重修舊好。在學校我看見你...., 和Katy Isabel她們一起,我明白,我...我不會從你那搶走什么的。
-Blair:因為那本來就是你的, 你想要就能拿走。
-Serena:不...呃,我不是這個意思。我想你。
可可地盤,英語學習者的樂園 Click here >>> http://dipan.kekenet.com/