Let's go,Po.
我們走吧 阿寶
So for our next shop,it's time to face it...
我們得另開一家鋪子了 實際點吧
...the future of noodles is dice-cut vegetables...
面條將來的趨勢嘛 蔬菜都得切成塊
...no longer slices.
不再是切成絲
Also,l was thinking,maybe this time
另外 我還尋思著也許這回
we'll have a kitchen you can actually stand up in.
廚房得蓋得大些這樣你就能舒坦點
Po,l'm sorry if things didn't work out.
阿寶 我也怪不好受的 你沒能如愿
ltjust wasn't meant to be.
也許你就沒那個命
Po,forget everything else.
阿寶 別胡思亂想了
Your destiny still awaits.
你命中注定還能干大事
We are noodle folk. Broth runs deep through our veins.
我們是做面條的 我們的血脈里就流淌著湯汁
l don't know,Dad.
我心里亂得很
Honestly,sometimes l can't believe l'm actually your son.
說實話 有時候我不相信我真是你兒子
Po...
阿寶
...l think it's time l told you something l should have told you...
現在是時候了 有些事我也必須告訴你了
...a long time ago.
其實我早該告訴你
OK.
說吧
The secret ingredient of my Secret lngredient Soup.
我要告訴你的是 我那秘方仙湯的秘密配方
Come here. The secret ingredient is...
聽我說 那仙湯的秘密配方就是
...nothing.
不加料
You heard me. Nothing!
我都說了 不加料!
There is no secret ingredient!
根本就沒什么秘方!
Wait,wait. lt's just plain old noodle soup?
等等 就是平常的清湯面?
You don't add some kind of special sauce or something?
你不加一些什么特別的調料嗎?
Don't have to. To make something special,you just believe it's special.
不需要加 要作出特別的東西 你必須相信他很特別
There is no secret ingredient.
根本就沒有什么所謂的秘笈
l have come home,Master.
我回家了 師父
This is no longer your home. And l am no longer your master.
這不再是你的家 我也不再是你的師父
Oh,yes. You have a new favorite.
對呀 你新收了愛徒
So where is this Po?
我上哪兒找阿寶?
Did l scare him off?
被我嚇跑了?
This battle is between you and me.
這較量是你我之間的
So,that is how it's going to be.
那么只能是這樣了
That is how it must be.
必須是這樣