再也不能理解幻想和童話世界
He can no longer understand A fairy tale, a fairyland
童話世界
A fairyland, a fairyland
他的腦子像起司一樣軟
His brain becomes as soft as cheese
思維能力生銹 凝滯不前
His thinking powers rust and freeze
他不會想 只會看
He cannot think, he only sees
關于麥克·蒂維
Regarding little Mike Teavee
我們感到很抱歉
We very much regret that we
感到很抱歉
Regret that we
我們只好等著看
Shall simply have to wait and see
等著看...
Wait and see, wait and see
等著看...
Wait and see, wait and see, wait and see
我們感到很抱歉
We very much regret that we
只好等著看
Shall simply have to wait and see
他能否恢復原來的高度
If we can get him back his height
如果不能
But if we can’t
也是他自作自受
It serves him right
快抓他出來
Somebody grab him.
救救我
Help me.
救救我
Help me.
謝天謝地 他安然無恙
Oh, thank heavens. He’s completely unharmed.
安然無恙? 你在胡說什么?
Unharmed? What are you talking about?
再逆向把我傳回去
Just put me back in the other way.
不能逆向了
There is no other way.
這是電視 又不是電話 差別很大耶
It’s television, not telephone. There’s quite a difference.
你建議我們該怎么做呢?
And what exactly do you propose to do about it?
我不知道
I don’t know.
但年輕人的彈性極佳 伸展力超好的
But young men are extremely springy. They stretch like mad.
把他放進拉太妃糖的機器里
Let’s go put him in the taffy puller.
拉太妃糖的機器?
Taffy puller?
那是我想到的
Hey, that was my idea.
天哪 他會變得很瘦
Boy, is he gonna be skinny.
是啊
Yeah.
拉太妃糖的機器
Taffy puller.
帶蒂維先生和他的...
I want you to take Mr. Teavee and his...
小孩去拉太妃糖的房間
little boy up to the taffy puller, okay?
把他拉長
Stretch him out.
繼續參觀吧
On with the tour.
還有很多東西要看呢
There’s still so much left to see.
現在剩下幾個小朋友?
Now, how many children are left?
旺卡先生 只剩下查理一個人了
Mr. Wonka, Charlie’s the only one left now.
只剩下你一個人?
You mean, you’re the only one?
對
Yes.
其他人都怎么了?
What happened to the others?