日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 影視學習 > 影視學習筆記 > 正文

《緋聞女孩》第二季第22集學習筆記

來源:滬江英語 編輯:memeyyr ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

【重點講解1】

1. Blair: Well, if it's casual like you say, no strings... Then what do you expect? It's not like you're gonna marry the guy.
Serena: I kind of did marry him. We got carried away. I talked to Cyrus. He said it doesn't count.
Blair: Let me get this straight. He goads you into making the ultimate commitment, and now he can't stick it out through a whole dinner?
Serena: He didn't goad me. It was...romantic.
Blair: Gabriel is disappearing for a reason. We need to get to the bottom of it.

no strings: 沒有限制,沒有附加條件,完整的說法是no strings attached. 用在這里就是說Serena和男友Gabrielle雖然談戀愛,但是對雙方既沒有承諾也沒有要求,來去自由。
carry away: to move or excite greatly
it doesn't count: 那不算數(shù),意思是S的那段酒后宣誓的婚姻無效。
Let me get this straight: 恕我直言,我就直說了吧
goad: 本意是趕牲口用的刺棒,引申含義就是刺激某人做某事
stick it out: 堅持
get to the bottom of it: 尋根問底,找出事實真相

2. Serena: Gabriel, it's a movie. You know, most of them are only, like, 80 minutes these days.
Gabriel: And you know that there's nothing else I'd rather do, but I'm a little behind on reviewing the prospectus. This is important to me.

I'm a little behind on: 我在……上的進度上已經(jīng)晚了,我還沒來得及做……

3. Blair: You have to dump him! We caught that redneck red-handed.
Serena: Well, B. Obviously I'm not thrilled, but I'm gonna get to the bottom of this on my own.

dump: 甩了他
redneck: 這是對美國南方勞動農(nóng)民的一種貶義稱呼,相當于說他們是“南方鄉(xiāng)下人”,B之前聽說Gabrielle來自于南方,就一直說“那個南方人如何如何”。
catch someone red-handed: 當場活捉,這里B是特地用了兩個red來玩了一把文字游戲

重點單詞   查看全部解釋    
ultimate ['ʌltimit]

想一想再看

n. 終極,根本,精華
adj. 終極的,根本

 
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,達到,實現(xiàn)

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 網(wǎng)絡,網(wǎng)狀物,網(wǎng)狀系統(tǒng)
vt. (

 
deceitful [di'si:tfəl]

想一想再看

adj. 欺詐的,欺騙的

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯(lián)想記憶
infamous ['infəməs]

想一想再看

adj. 無恥的,臭名昭著的

聯(lián)想記憶
lily ['lili]

想一想再看

adj. 純白的 n. 百合花

 
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

聯(lián)想記憶
strings [striŋz]

想一想再看

n. (樂器的)弦 名詞string的復數(shù)形式

 
mischievous ['mistʃivəs]

想一想再看

adj. 調皮的,惡作劇的,有害的,傷人的

聯(lián)想記憶
?

關鍵字:

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 工业硫酸| 永恒族 电影| 美国派7| 性感瑜伽| 库里高清壁纸| 网络谜踪2 电影| 神犬小七2| 魅力先生王瀚| 富贵黄金屋国语| 李修文| 凤凰卫视节目表| 四角号码| 电影你不要走| 寡妇一级毛片免费看| cgtn news在线直播| 男女拍拍拍拍拍拍| 奇梦石| 抓特务| 山海经动画片全40集免费观看| 我,喜欢你演员表介绍| a级免费电影| 你是我心中的太阳泰剧| 巴霍巴利王3电影免费观看| 爱很美味电影| 狗叫声吸引狗| 命运航班| 二年级上册音乐教案全册| 汤姆·塞兹摩尔| 假男假女| 10的认识评课优点及不足| 专治不开心| 美少女写真| 焕羽电视剧免费播放在线观看| 扒开下面让我添| 肖传国| cctv16体育节目表今天目表| 上锁的房间演员表| 凤穿牡丹| 女人 电影| 香港之夜免费观看| 国产艳遇久久久久久久精品电影|