專四題目:
Many students date during their university days because it's their best opportunity to find pure love. Some students do not because they say it is a waste of time and money. What is your opinion about campus love?
專四范文:
Students Are Entitled to Experience True Love
學生有權體驗真正的愛情
Should universities discourage students from dating on the grounds that' it is a waste of time as well as energy? Or is it justified for students to venture into a romantic relationship from which they will learn valuable lessons absent from their textbooks? I personally advocate campus dating.
大學是否應該以“談戀愛浪費時間和精力”的理由來阻止學生約會呢?還是說,學生有正當的理由談戀愛,因為他們可以在戀愛中學到書本上沒有的知識呢?我個人提倡校園戀愛。
Opponents may argue that university students should place study as their priority as dating in all likelihood may distract them from this objective. However, learning is not all about memorizing textbooks and passing exams. True love holds the key to happiness in life and students are entitled to experience it. Admittedly, a relationship may serve as a distraction in some cases? Yet, it can also yield beneficial results. Couples may encourage each other to achieve academic excellence and support each other in times of crisis. Furthermore, it is tantamount to cruelty to hinder the pursuit of true love. The decision as to whether or not to start a relationship should be an entirely personal choice free from interference. In the final analysis, I believe that students can learn so much from a relationship, such as tolerance, care and compromise. All of these will serve well for their future success both in career and in life.
反對者可能會爭辯說,大學生應該把學習作為他們的主要任務,而約會可能會分散他們的學習精力。然而,學習不只是背書和考試。在生活中真愛是幸福的關鍵,學生有權體驗它。誠然,戀愛在某些情況下會使學生分心嗎?然而,它也可以產生有益的結果。情侶可能會鼓勵對方實現卓越的學術成就,并在緊要關頭相互支持。此外,阻礙追求真愛是很殘酷的行為。開始一段感情,應該完全取決于個人,而不應受到干擾。在最后的分析中,我認為,學生可以從戀愛中學到很多東西,比如寬容、關愛和退讓。所有這些將有益于他們將來在事業和生活上取得成功。
In conclusion, campus love promotes happiness, and can be beneficial towards academic study and therefore should be a matter of personal choice. (225 words)
總之,校園愛情能夠提升幸福感,有益于學術研究,因此應該是一個個人選擇的問題。(225字)
譯文屬可可英語原創,未經允許,不得轉載。