Convoy: 護送隊
The White House on Wednesday said the search for weapons of mass destruction in Iraq has ended without any evidence of the banned weapons, while guerrillas attacked a joint U.S.-Iraqi convoy in Mosul, killing two Iraqi National Guard.
白宮于周三表示由于沒有找到任何違禁武器,美國已停止對伊拉克大規模殺傷性武器的搜查,但美國伊拉克聯合部隊在摩蘇爾遭到了游擊隊員的襲擊,造成兩名伊拉克警方人員死亡
。Comet: 彗星
A NASA spacecraft with a Hollywood name Deep Impact blasted off Wednesday on a mission to smash a hole in a comet and give scientists a glimpse of the frozen primordial ingredients of the solar system.
美國宇航局一艘名為“深度撞擊”的宇宙飛船于周三發射升空,這艘宇宙飛船身載撞擊彗星的重任,這也許能使科學家們對太陽系中冷凍著的原始物質有進一步了解
。Hamlet: 小村莊,部落
Rescuers with listening devices sensitive enough to pick up a whimper or a faint tapping searched on Tuesday for victims feared buried in a mudslide that sent a thunderous cascade of trees and dirt onto this seaside hamlet.
周二,救援人員帶上專業設備來到這座海邊小村,早些時候這里發生了泥石流,樹木土石瀑布般傾瀉而下掩埋了一切,不過有了這些設備,救援人員就能探聽到那些有暈厥現象的受困者發出的嗚咽聲和輕擊物體聲了
。Escalate: 沖突逐步升級
The Bradley Fighting Vehicle is one of the more heavily armored U.S. military vehicles, suggesting that the roadside bomb was more powerful than those typically used in recent months. The Defense Department said last week that insurgents were increasing the size and power of the bombs they plant as they escalate their attacks before the Jan. 30 election.
國防部上周表示,布萊德雷戰車算是美國裝甲車里面較重型的了,從道路旁停放的布萊德雷戰車的破壞程度可以看出,武裝襲擊的炸藥分量和威力都在增加,顯然這些武裝人員是計劃在1月30大選前使沖突不斷升級
。Lay out: 制定,設計
The Massachusetts Democrat, who opposed the U.S. invasion of Iraq, became the first senator to lay out a plan for Bush to start withdrawing troops a day after the Pentagon warned lawmakers that strikes by insurgents may increase after Sunday's elections.
馬薩諸塞州的民主黨人曾經反對美國發動伊拉克戰爭,如今國防部警告立法者們周日大選后伊拉克的武裝斗爭很可能繼續升級,這些民主黨人又馬上開始為布什政府制定撤軍計劃
。詞匯點津:
blasted off 發射升空