-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第5章Part 5
他就是以此為生的。他充當一名水手,跟其他同樣離鄉(xiāng)背井的人一起作過六十五次環(huán)球航行。那天夜晚在卡塔林諾游藝場里跟他睡覺的女人,把他赤身露體地帶到舞廳里給大家參觀,他的身體——從面孔到脊背、從脖子到腳后跟——每一平方英寸都刺了花紋。2013-07-17 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第5章Part 4
尼康諾神父不同意她的看法:因為信徒們越慷慨,他就越能作出樂觀的估計。雷貝卡心中不快,飯也沒有吃完,而烏蘇娜卻贊成阿瑪蘭塔的想法,答應(yīng)捐助一大筆款子。2013-07-16 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第5章Part 3
尼康諾神父不同意她的看法:因為信徒們越慷慨,他就越能作出樂觀的估計。雷貝卡心中不快,飯也沒有吃完,而烏蘇娜卻贊成阿瑪蘭塔的想法,答應(yīng)捐助一大筆款子。2013-07-15 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第5章Part 2
尼康諾神父討厭在曠地上繼續(xù)布道,決定竭盡全力建筑一座世界上最大的教堂,有圣徒的等身雕像和彩繪玻璃窗,以便羅馬來的人也能在無神論者的中心地區(qū)向上帝祈禱。2013-07-12 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第5章Part 1
根據(jù)尼康諾·萊茵納神父的指示,客廳里搭了個圣壇;三月里的一個星期天,奧雷連諾和雷麥黛絲·摩斯柯特在圣壇前面舉行了婚禮。2013-07-11 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第4章Part 7
霍·阿·布恩蒂亞跟普魯?shù)窍W·阿吉廖爾一直談到夭亮。幾小時以后,他由于失眠變得疲憊不堪,走進奧雷連諾的作坊,問道:“今天是星期呀?”奧雷連諾回答他是星期二。2013-07-10 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第4章Part 6
奧雷連諾相信自己的預(yù)感已經(jīng)應(yīng)驗,就感到松快了。他又在桌上埋頭干活,仿佛什么事情也沒發(fā)生,他的聲音既平靜又堅定。2013-07-09 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第4章Part 5
雷貝卡渾身顫栗。她仿佛想起了很久以前的一場夢,看見自己是個小姑娘,帶著一只小箱子、一張木搖椅和一條口袋,走進布恩蒂亞的房子——口袋里是什么東西2013-07-08 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第4章Part 4
下一個星期六,霍·阿·布恩蒂亞象舞會那天嶄新的打扮一樣,穿上黑呢衣服,戴上賽璐珞領(lǐng)子,蹬上鹿皮鞋,去雷麥黛絲·摩斯柯特家為兒子求婚。2013-07-05 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第4章Part 3
奧雷連諾站穩(wěn)腳根,抬起了頭。他不知道自己是如何來到這兒的,但是清楚記得自己的目的,因為他從童年時代起就把這個目的密藏在心的深處。2013-07-04 編輯:shaun