-
[看老友記學英語] 《老友記》視聽精講第66期:你所羨慕的是搖擺
Ross: Look at it this way: you dumped her. Right? I mean, this woman was unbelievably sexy, and beautiful, intelligent, unattainable... Tell me why you did this again?[qh]從某個方面看:是你甩了它,不2012-03-26 編輯:rainbow
-
[成長的煩惱第一季] 《成長的煩惱》視聽精講第一季第14期:演唱會門票賣完了
視聽原文本劇主要講述住在紐約長島的西佛一家的日常生活故事,是中國大陸較早引進的國外情景喜劇,在中國從1990年一直播出至1994年。1990年代初期一經播出就引發了收視高潮,片中邁克開朗調皮的形象為廣大觀眾所喜愛2012-03-26 編輯:beck
-
[美少女的謊言] 影視精講《美少女的謊言》第5期:艾瑞亞回來了
原文視聽I can't believe they sold the house.我無法相信他們賣了房子Just too many memories for the Dilaurentises.只是那房子有太多迪勞倫提斯的回憶了I can't even imagine.我甚至無法想象It's ju2012-03-25 編輯:finn
-
[童話鎮] 美劇《童話鎮》第27期:至少是他付賬
原文視聽Hey. You okay?[qh]你還好吧[qh]Oh,in the world of tight spots I’ve been in,[qh]我現在已經是焦頭亂額[qh]crashing in my car doesn’t even rank in the top ten.[qh]在車上睡覺根本不值一提2012-03-25 編輯:finn
-
[童話鎮] 美劇《童話鎮》第26期:挖出心愛人的心臟
原文視聽Did Rumplestiltskin tell you what you needed to know?[qh]侏儒怪告訴你答案了嗎[qh]Yes.[qh]是的[qh]And?[qh]然后呢[qh]I’m not sure I should say.[qh]我不確定是否該告訴你[qh]I’m confli2012-03-24 編輯:finn
-
[美少女的謊言] 影視精講《美少女的謊言》第4期:新來的老師很帥
原文視聽Aria?[qh]艾瑞亞[qh]Emily.[qh]艾米麗[qh]When did you get back?[qh]你什么時候回來的[qh]Hey.[qh]你好[qh]Yesterday.[qh]昨天[qh]I almost didn't recognize you.[qh]我差點認不出你了[qh]I think th2012-03-24 編輯:finn
-
[看老友記學英語] 《老友記》視聽精講第65期:一女配三男
Joey: Excuse me? Can they warm it up? I am concerned about goose bumps.[qh]不好意思,他們的熱身怎么樣了?我冷的雞皮疙瘩都起來了。[qh]Director: Okay, everybody ready?[qh]好,都準備好了嗎?[qh]Joey: Uh2012-03-21 編輯:rainbow
-
[關鍵投票] 看電影《關鍵投票》學英語第1期:父女的首場露面
After a hotly contested race, Americans go to the polls today...in what promises to be a very close election.[qh]經過一場激烈的選舉戰之后,今天是美國選民為這場激烈選戰投票的日子[qh]The Republican And2012-03-21 編輯:Daisy
-
[看老友記學英語] 《老友記》視聽精講第64期:錢德勒借鍋為女友做早餐
Joey: (on phone) Uh huh.. uh huh... oh my God! Okay! Okay, I'll be there! (He hangs up and to all.) That was my agent. (He tosses and catches the phone.) My agent has just gotten me a job...in th2012-03-19 編輯:rainbow
-
[夜訪吸血鬼] 《夜訪吸血鬼》視聽精講第16期:列斯達的又一次出現
原文視聽LOUIS (V.O.) (tape): I was a man at that age. The master of a large plantation just south of New Orleans. I had lost my wife in childbirth.[qh]路易(獨白):時代不同。那時我已經是新奧爾良南部2012-03-16 編輯:Daisy