-
[可可茶話會] 可可茶話會第243期:惹人討厭的事
Pain這個詞大家都知道是“痛”的意思,Neck 是指“脖子”。但是,a pain in the neck 并不是脖子痛的意思,這個短語其實是說something that is just very very annoying.2013-04-27 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第242期:外柔內剛;口蜜腹劍
今天我們要學的短語有點兒長:an iron hand in a velvet glove。了解幾個單詞:iron,做形容詞表示“鐵制的,含鐵的”,有句俗語是Strike the iron while it is hot.2013-04-26 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第241期:筋疲力竭
He ran out of gas a mile from home.他在離家還有一英里的地方把汽油用完了。out of有“缺乏”的意思,run out of表示“用完,耗盡”,比如run out of time用完時間;run out of money用光錢。2013-04-24 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第240期:和時間賽跑
今天的圖片里中央位置a man is fighting有一個人在戰斗。他在和時間戰斗。Fight: 打架;對抗,戰斗,奮斗。Fight the clock字面意思為“與鐘表斗爭”,實際上就是指“爭分奪秒”或“搶時間”“與時間賽跑”。2013-04-23 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第239期:幾乎沒有機會
圖片上有一個胖胖的人a fat person。我們都知道fat表示“肥胖的,豐滿的”,那如果一個機會也用fat來形容,是不是指這個機會很好呢?圖片上我加了幾個大大的問號。2013-04-19 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第238期:發怒的,氣沖沖的
圖片上這個人手指著衣領 collar,頭上冒汗—他的脖子非常熱。:hot under the collar。當然沒有這么簡單。hot under the collar在俚語中有特定的含義。2013-04-18 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第237期:肩膀上的小木板
關鍵詞:to have a chip on one's shoulder 露出想打架的樣子;覺得自己受了委屈,憤憤不平 短語釋義:Shaun had a potato on his shoulder, a chip wasn’t enough.2013-04-13 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第236期:大腦生的孩子
今天我們要講一個和人的腦子有關的習慣用語。在普通英語中,“某人想出來的注意或辦法”一般用“one’s original idea”來表示。2013-04-12 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會235期:立刻 立即 馬上
今天我們來學習一個和棒球有關的短語。棒球的球棒叫做bat,和表示“壞的”bad僅僅相差一個字母。我們知道棒球和球棒都十分堅硬,所以球棒一擊中棒球,棒球就會立即以非常高的速度彈飛出去。2013-04-10 編輯:Canace