-
[六級翻譯輔導] 2013年12月六級翻譯模擬練習題(8)
諷刺文學之所以受歡迎并不是因為其觀點的獨特性,而是因為它的表達方式和諷刺的手段使之顯得有趣。閱讀諷刺文學不是因為其思想的健康或是有教育意義,而是因為它們是美學角度上一件令人滿意的藝術作品。2013-12-04 編輯:Aimee
-
[四級詞匯備考輔導] 2013年大學英語四級詞匯與語法練習(10)
1.No matter how little money we have, we should get into the habit of ____some in the bank regularly.?2013-12-04 編輯:Aimee
-
[六級翻譯新題型每日練習] 英語六級翻譯訓練每日一題(新題型):第81期
盡管全球大量的電子產品和鞋等都是中國制造,但這些產品的設計都是在歐美或日本完成的。中國公司制造自己品牌的產品時,通常是模仿國外2013-12-04 編輯:mike
-
[新題型四級翻譯每日一題] 英語四級翻譯訓練每日兩題(新題型):第94期
我的電腦還沒聯(lián)網(wǎng),也想過要和Internet聯(lián)上。據(jù)說,網(wǎng)上黃毒泛濫,還有些反動的東西在傳播,這些說法把我嚇住了。前些時候有人建議對網(wǎng)絡加以限制2013-12-04 編輯:mike
-
[TPO托福聽寫訓練營] TPO托福聽寫訓練營 16-Section 1-Conversation
學生:噪音。正如我在電話里所講述的那樣,我們一直以來都把我們的排練安排在林肯禮堂,時間 3 點,這個安排一直都還好。2013-12-04 編輯:mike
-
[數(shù)字口譯天天練] 口譯特訓:數(shù)字口譯天天練 第112天
可可英語原創(chuàng)節(jié)目:"數(shù)字口譯天天練",周一至周五每日一更。為學習口譯的網(wǎng)友們提供每日數(shù)字口譯練習資源。2013-12-04 編輯:Andersen
-
[六級翻譯新題型每日練習] 英語六級翻譯訓練每日一題(新題型):第80期
中國的事情要按照中國的情況來辦,要依靠中國人自己的力量來辦。獨立自主,自力更生,無論過去、現(xiàn)在和將來,都是我們的立足點2013-12-03 編輯:mike
-
[新題型四級翻譯每日一題] 英語四級翻譯訓練每日兩題(新題型):第93期
早在二,三十年代,魯迅先生就對國民的好湊熱鬧這一劣根性深惡痛絕,造成這種劣根性的原因,當然有社會的因素,主要的還是人自身的主觀因素2013-12-03 編輯:mike
-
[六級翻譯輔導] 2013年12月六級翻譯模擬練習題(7)
“天助自助者”一條老生常談的座右銘,體現(xiàn)了浩瀚人生經(jīng)驗的一孔之見。個人得以真正發(fā)展的全部真諦均植根于自助精神,這種精神在人世百態(tài)中展現(xiàn),構成了民族生機與力量的真正源泉。2013-12-03 編輯:Aimee