您現在的位置: 首頁 > 熱門標簽 總共有: 1160 條記錄
筆譯
- [詞匯輔導] 容易誤解的英譯漢47:clean author
- Mr. King is a clean author.【關鍵詞】clean author 【誤譯】金先生是個愛清潔的作家。 【原意】金先生是個不露骨地描寫色情的作家。 【說明】clean author意為“不露骨地進行色情描寫的作家”。
時間:2011-05-29 編輯:sunny
- [綜合資源] 美國總統奧巴馬對美國中小學生的新學期致辭
- 第一部分美國總統奧巴馬對美國中小學生的新學期致辭2009年9月8日,奧巴馬總統在弗吉尼亞州阿靈頓郡(Arlington, Virginia)韋克菲爾德高中(Wakefield High School)對全美中小學生發表講話,強調上學讀書的重要性
時間:2011-05-29 編輯:sunny
- [綜合資源] 容易誤解的英譯漢46:clearing hospital
- When was Theron sent to the clearing hospital?【關鍵詞】clearing hospital 【誤譯】西倫什么時候被送到了那家明亮的醫院? 【原意】西倫什么時候被送到了野戰醫院? 【說明】clearing hospital意為“
時間:2011-05-29 編輯:sunny
- [綜合資源] 容易誤解的英譯漢45:China policy
- The China policy has been formulated.【關鍵詞】China policy 我要年薪百萬 【誤譯】中國的政策已被制定。 【原意】(某國)已制定了對華政策。 【說明】China policy意為“(某國的)對華政策”而不是
時間:2011-05-29 編輯:sunny
- [綜合資源] 容易誤解的英譯漢44:chance one’s arm
- Mr. Chen chanced his arm.【關鍵詞】chance one’s arm 【誤譯】陳先生等待機會伸臂。 【原意】陳先生冒險一試。 【說明】chance one’s arm是英國口語,意為“冒險一試”“冒險為之”。與此對應的美國口
時間:2011-05-29 編輯:sunny
- [綜合資源] BBC步入商界(商務英語初階)12
時間:2011-05-29 編輯:sunny
- [綜合資源] (視頻教學)商務英語口語12
時間:2011-05-29 編輯:sunny
- [綜合資源] 容易誤解的英譯漢43:chickened out
- He chickened out on the selling plan.【關鍵詞】chicken 【誤譯】他計劃帶小雞出外銷售。 【原意】他因害怕而放棄銷售計劃。 【說明】本例的chicken(不及物動詞)是俚語,意為“因膽小而放棄……”,
時間:2011-05-29 編輯:sunny
- [詞匯輔導] 新聞熱詞:網癮 Internet addiction
- 據中國廣播網的消息,國家衛生部決定在年內公布網癮診治標準。目前初步認定每周上網40小時以上即可認為是網癮,一時間在網癮界定上引起了廣泛爭議。請看相關報道:The treatment standard will list those who surf
時間:2011-05-29 編輯:sunny
?