-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第1章Part 27
“逃跑?!比z告訴她。這是她一整天來說的第一個詞兒,因為她舌頭發軟而含混不清?!澳蔷褪悄闾优苡玫哪_嗎?哎呀我的老天哪?!?2013-05-30 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第1章Part 5
霍·阿·布恩蒂亞是村里最有事業心的人,他指揮建筑的房屋,每家的主人到河邊去取水都同樣方便;他合理設計的街道,每座住房白天最熱的時刻都能得到同樣的陽光。2013-05-30 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第24章Part 3
有幾個孩子住在這個屋子里。這些孩子們跟他們的父母在一起的時候,真摯坦率,快快活活,就跟她家對面那些臉色紅潤的女孩子們一樣。2013-05-29 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第1章Part 26
“我餓壞了,”她告訴丹芙,“想到他的眼睛,我要多餓有多餓。我等不及了?!庇谑撬酶觳仓庵鹕碜?,拖著自己,一下,兩下,三下,四下,挪向那個說著“誰在那兒?”的白人小子的聲音。2013-05-29 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第1章Part 4
吉卜賽人回來的時候,烏蘇娜唆使全村的人反對他們,可是好奇戰勝了恐懼,因為吉卜賽人奏著各式各樣的樂器,鬧嚷嚷地經過街頭,他們的宣傳員說是要展出納希安茲人最奇的發明。2013-05-29 編輯:shaun
-
[雙語閱讀] 新增《百年孤獨》節目
新增《百年孤獨》節目新增《百年孤獨》節目新增《百年孤獨》節目新增《百年孤獨》節目2013-05-27 編輯:Jasmine
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第24章Part 2
“謝謝您的好意,巴尼特爵士,”布林伯博士回答道,“我確實不知道特別想見誰??偟膩碚f,我是喜歡認識我的同胞的,巴尼特爵士。泰倫斯說過什么?所有兒子的父、母親都使我感到興趣?!?2013-05-24 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第1章Part 3
接著,他用同樣教誨的口吻大談特談朱砂的特性。烏蘇娜對他的話沒有任何興趣,就帶著孩子析禱去了。后來,這種刺鼻的氣味經常使她想起梅爾加德斯。2013-05-24 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第1章Part 25
“塞———絲哎?!薄疤??!薄翱醋殞??!薄笆?,太太?!薄叭z哎?!薄疤!薄芭c兒柴火過來?!薄笆牵!?2013-05-24 編輯:shaun