-
[《絕望的主婦》精講] 《絕望的主婦》視聽精講第116期:你是個混球, 知道么?
這-- 到底是怎么回事? 是不是和你留在我房間里的避孕套有關?2014-04-03 編輯:spring
-
[《絕望的主婦》精講] 《絕望的主婦》視聽精講第115期:我丈夫正想找人出氣呢
He has a lot of anger toward the government right now and he's just dying to find someone to take it out on.2014-04-02 編輯:spring
-
[《絕望的主婦》精講] 《絕望的主婦》視聽精講第114期:老式價值觀已不管用了
是的,Bree信奉老式的價值觀,但她同樣相信,與其事后后悔,不如事前安全。2014-04-01 編輯:spring
-
[《絕望的主婦》精講] 《絕望的主婦》視聽精講第113期:愛是如此讓人捉摸不透
It’s impossible to grasp just how powerful love is... 我們不可能理解愛是如何的強大。2014-03-29 編輯:spring
-
[《絕望的主婦》精講] 《絕望的主婦》視聽精講第112期:謝謝你這么理解我
Thanks for being so understanding. 謝謝……謝謝你能這么理解我。2014-03-27 編輯:spring
-
[《絕望的主婦》精講] 《絕望的主婦》視聽精講第111期:面對出軌,眼不見心不煩?
Let’s just say that I put them in an imaginary box and don’t plan on looking at them for a while. 讓我們這么說吧,我把它們放進一個虛構的箱子里,且近期內不想看到它們2014-03-26 編輯:spring
-
[《絕望的主婦》精講] 《絕望的主婦》視聽精講第110期:小鬼,你們還太嫩了
Well, too bad for you. Okay, start with a big em, little see. Good. 對你們而言太糟了。好了,開頭是一個大寫的M ,和小寫的c ,好。2014-03-25 編輯:spring
-
[《絕望的主婦》精講] 《絕望的主婦》視聽精講第109期:不就解雇嗎?誰怕誰啊!
You are so fired. 你被解雇了。No kidding. 誰怕誰啊。2014-03-24 編輯:spring
-
[《絕望的主婦》精講] 《絕望的主婦》視聽精講第108期:主婦們總在窺探他人秘密
Well, it must have been some sort of accident. I mean little boys don’t just kill their baby sisters.2014-03-18 編輯:spring
-
[《絕望的主婦》精講] 《絕望的主婦》視聽精講第107期:原來是偷來的情人節禮物
LYNETTE忍受著他的孩子們,在幼兒園里畫的畫……在夏令營里做的調味品架……在童子軍少年團體大會里做的珠寶。2014-03-16 編輯:spring