您現在的位置: 首頁 > 熱門標簽 總共有: 1826 條記錄
口譯
- [試題庫] 容易誤解的英譯漢練習(17)
- We have the run of the meeting room.【關鍵詞】run 【誤譯】我們可以在這個會議室里跑動。【原意】我們可以自由使[享]用這個會議室。【說明】本例的run是口語(名詞),意為“自由使[享]用”。做此解時一般以the
時間:2011-05-29 編輯:beck
- [備考資料] 國新辦錢小芊第四屆中美互聯網論壇演講
- 促進共同發展 共享互聯網未來——在第四屆中美互聯網論壇上的主旨演講國務院新聞辦公室副主任 錢小芊2010年11月8日 北京Joining hands for a shared future in Internet expansion--Keynote Speech at the Fourth C
時間:2011-05-29 編輯:beck

- [備考輔導] 詩詞英譯:慶東原•泊羅陽驛
- 砧聲住,蛩韻切,靜寥寥門掩清秋夜。秋心鳳闕,秋愁雁堞,秋夢胡蝶。十載故鄉心,一夜郵亭月。The beetles still,The crickets trill,Clear autumn shut outdoors in night tranquil.Where is the Phoenix Tower hi
時間:2011-05-29 編輯:beck
- [口試輔導] 2010年中級口譯筆譯考試1000句經典口語(14)
- 651. Don't be uneasy about the consequence.不必為后果憂慮不安。 652. Even a child can answer this question.即使小孩兒都能回答這個問題。 653. He has many strange ideas in his mind. 他腦子里盡足
時間:2011-05-29 編輯:beck
- [試題庫] 容易誤解的英譯漢練習(16)
- Why did you pay your bills with rubber checks?【關鍵詞】rubber check【誤譯】你為什么用橡皮支票付賬?【原意】你為什么用空頭支票付賬?【說明】rubber check是美國俗語,意為“空頭支票”(這種支票,因支取額
時間:2011-05-29 編輯:beck
- [備考輔導] 詩詞英譯:《落梅風•江樓晚眺》
- 趙善慶·《落梅風·江樓晚眺》An Evening View of the Tower on River BankTo the Tune of Plum-sweeping WindZhao Shanqing楓枯葉,柳瘦絲,夕陽閑畫闌十二。望晴空瑩然如片紙,一行雁一行愁字。Withered maple le
時間:2011-05-29 編輯:beck
- [備考資料] 胡啟恒理事長在第四屆中美互聯網論壇上的講話
- 尊敬的錢小芊副主任,尊敬的羅伯特·赫馬茨先生,克瑞格·蒙迪先生,女士們,先生們,Your Excellency Vice Minister Qian Xiaoqian, Your Excellency Mr. Robert Hormats andMr. Craig Mundie, Ladies and Gentlem
時間:2011-05-29 編輯:beck

- [口試輔導] 2010年中級口譯筆譯考試1000句經典口語(13)
- 601. I appreciate John's helping in time. 我感謝約翰的及時幫助。 602. I bought it the day it was released. 它發行的當天我就買了。 603. I doubted whether the story is true. 我懷疑那故事是不是真
時間:2011-05-29 編輯:beck
- [試題庫] 容易誤解的英譯漢練習(15)
- He can detect a typhoon by rule of thumb.【關鍵詞】rule of thumb【誤譯】他能用拇指測出臺風的到來.【原意】他能憑經驗預測出臺風.【說明】rule of thumb 是習語,意為“僅憑經驗做事、粗略估計。”
時間:2011-05-29 編輯:beck
?