-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第63期:幸福的心愿
英文閱讀 她于是換了一個話題,使她們倆都能談得更稱心。她們倆在這方面的意見是完全一致的。伊麗莎白高興地聽著吉英談起,她在彬格萊先生身上雖然不敢存奢望,卻寄托著多少幸福的心愿;她于是盡心竭力說了多少話來2011-08-12 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第62期:彬格萊當然是個誠實君子
英文閱讀 伊麗莎白頓時就看出了她的心情;于是頃刻之間就把她自己對于韋翰的想念、對于他仇人們的怨憤,以及其他種種感覺,都打消了,一心只希望吉英能夠順利走上幸福的道路。"His guilt and his descent appear2011-08-11 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第61期:談談書本如何?
英文閱讀 伊麗莎小姐,我對你不起,揭穿了你心上人的過錯。可是事實上你只要看看他那種出身,當然就不會指望他干出什么好事來。"What think you of books?" said he, smiling. "Books--oh! no. I am sure we ne2011-08-10 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第60期:她那了雙明亮的眼睛
英文閱讀 可是我還是別打攪你吧,先生。你正在和這位小姐談得心醉神迷,如果我耽擱了你,你是不會感激我的,瞧她那了雙明亮的眼睛也在責備我呢。"This is no very striking resemblance of your own character, I2011-08-09 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第59期:一鳴驚人的話
英文閱讀 你我的性格跟人家都不大合得來,又不愿意多說話,難得開口,除非想說幾句一鳴驚人的話,讓大家當作格言來流傳千古。She danced next with an officer, and had the refreshment of talking of Wickham, a2011-08-08 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第58期:真叫她喜歡欲狂
英文閱讀 柯林斯先生又呆笨又刻板,只知道道歉,卻不知道小心一些,往往腳步弄錯了自己還不知道。他真是個十足叫人討厭的舞伴,使她丟盡了臉,受盡了罪。因此,從他手里解脫出來,真叫她喜歡欲狂。 Till Elizabeth2011-08-05 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第57期:伊麗莎白上了當
英文閱讀 伊麗莎白覺得自己完全上了當。她本來一心要跟韋翰跳開頭幾場,如今卻來了個柯林斯先生從中作梗!她從來沒有象現在這樣掃興過,不過事到如今,已無法補救。Elizabeth felt herself completely taken in. S2011-08-04 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第56期:尼日斐花園要舉行舞會
英文閱讀 老實告訴你,這樣的舞會,主人是一個品格高尚的青年,賓客又是些體面人,我決不認為會有什么不好的傾向。我非但不反對自己跳舞,而且希望當天晚上表妹們都肯賞臉。The two young ladies were summoned fr2011-08-03 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第55期:這樣一個青年美男子
英文閱讀 象韋翰這樣一個青年美男子,她實在無從懷疑他說話不誠實。一想到韋翰可能真的受到這些虧待,她就不禁起了憐惜之心;因此她只得認為他們兩位先生都是好人,替他們雙方辨白,把一切無法解釋的事都解釋做意外2011-08-02 編輯:sunny