-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第72期:你有許多吸引人的地方
英文閱讀 盡管你有許多吸引人的地方,不幸你的財產(chǎn)太少,這就把你的可愛、把你許多優(yōu)美的條件都抵消了,不會有另外一個人再向你求婚了,因此我就不得不認為:你這一次并不是一本正經(jīng)地拒絕我,而是彷效一般高貴的女2011-08-25 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第71期:遇到第一次求婚
英文閱讀 我不怪你這次冷酷無情,因為我知道,你們姑娘們對于男人第一次的求婚,照例總是拒絕,也許你剛剛聽說的一番話,正符合女人家微妙的性格,反而足以鼓勵我繼續(xù)追求下去。It was absolutely necessary to in2011-08-24 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第70期:她就會特別喜歡你
英文閱讀 我想,你這樣的聰明活潑一定會叫她喜歡,只要你在她那樣身份高貴的人面前顯得穩(wěn)重端莊些,她就會特別喜歡你。The idea of Mr. Collins, with all his solemn composure, being run away with by his feel2011-08-23 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第69期:增加了你的天生麗質(zhì)
英文閱讀 說真的,伊麗莎白小姐,你害羞怕臊,非但對你沒有絲毫損害,而且更增加了你的天生麗質(zhì)。要是你不這樣稍許推委一下,我反而不會覺得你這么可愛了。The next day opened a new scene at Longbourn. Mr. Col2011-08-22 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第68期:她最不喜歡伊麗莎白
英文閱讀 在所有的女兒里面,她最不喜歡伊麗莎白。盡管姑爺?shù)娜似泛烷T第,配她已經(jīng)綽綽有余,可是比起彬格萊先生和尼日斐花園來,就顯得黯然失色了。She was at least free from the offense of Mr. Darcy's furt2011-08-19 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第67期:家人盡是出丑
英文閱讀 伊麗莎白覺得她家里人好象是約定今天晚上到這兒來盡量出丑,而且可以說是從來沒有那樣起勁,從來沒有那樣成功。"If I, " said Mr. Collins, "were so fortunate as to be able to sing, I should have2011-08-18 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第66期:伊麗莎白感到不好受
英文閱讀 曼麗雖然裝做沒聽見,心里多少有些不自在。伊麗莎白為她感到不好受,也為她爸爸的那番話感到不好受,生怕自己一片苦心完全白費。好在這會兒大家請別人來唱歌了。 At length, however, Mrs. Bennet had no2011-08-17 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第65期:那么漂亮的青年
英文閱讀 首先彬格萊先生是那么漂亮的一個青年,那么有錢,住的地方離她們只有三英里路,這些條件是令人滿意的。其次,他的兩個姐妹非常喜歡吉英,一定也象她一樣地希望能夠結成這門親,這一點也很令人快慰。 His2011-08-16 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第64期:這叫伊麗莎白越發(fā)氣惱
英文閱讀 只見母親老是跟那個人(盧卡斯太太)在信口亂說,毫無忌諱,而且盡談些她怎樣盼望吉英馬上跟彬格萊先生結婚之類的話,這叫伊麗莎白越發(fā)氣惱。她們對這件事越談越起勁,班納特太太一個勁兒數(shù)說著這門姻緣有2011-08-15 編輯:sunny