-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第81期:柯林斯先生要娶麗萃
英文閱讀 “天哪!威廉爵士,你怎么會說出這番話來?你不知道柯林斯先生要娶麗萃嗎?” The Bennets were engaged to dine with the Lucases and again during the chief of the day was Miss Lucas so kind as to2011-09-07 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第80期:懷疑多于希望
英文閱讀 吉英這樣的性子,本來不會輕易意志消沉,從此便漸漸產生了希望認為彬格萊先生準定會回到尼日斐花園一,使她萬事如意,盡管有時候她還是懷疑多于希望。 "If we thought alike of Miss Bingley, " replie2011-09-06 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第79期:他哥哥愛上了你
英文閱讀 彬格萊小姐看出他哥哥愛上了你,可是她卻希望他和達西小姐結婚。她跟著他到城里去,就為的是要把他絆住在那兒,而且竭力想來說服你,叫你相信他對你沒有好感。"Mr. Darcy is impatient to see his siste2011-09-05 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第78期:希望你有很多漂亮的男朋友
英文閱讀 彬格萊小姐既然認為將來還有重聚的歡樂,難道我們不能希望這一天比她意料中來得早一些嗎?將來做了姑嫂,不是比今天做朋友更滿意嗎?彬格萊先生不會被她們久留在倫敦的。She then read the first sentenc2011-09-02 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第77期:姐姐讀信時變了臉色
英文閱讀 她們剛回到家里,班納特小姐就接到一封從尼日斐花園寄來的信。信立刻拆開了,里面裝著一張小巧、精致、熨燙得很平滑的信箋,字跡是出自一位小姐的娟秀流利的手筆。伊麗莎白看到姐姐讀信時變了臉色,又看到2011-09-01 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第76期:真正的幸福
英文閱讀 即使蒙我那位美麗的表妹不棄,答應了我的求婚,或許我仍然免不了要懷疑,是否就此會獲得真正的幸福,因為我一向認為,幸福一經拒絕,就不值得我們再加重視。In a doleful voice Mrs. Bennet began the pr2011-08-31 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第75期:碰到人家求婚
英文閱讀 麗萃小姐,讓我老實告訴你吧;如果你一碰到人家求婚,就象這樣拒絕,那你一生一世都休想弄到一個丈夫。瞧你爸爸去世以后,還有誰來養你。"Aye, there she comes, " continued Mrs. Bennet, "looking a2011-08-30 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第74期:要是你嫁給他
英文閱讀 “擺在你面前的是個很不幸的難題,你得自己去抉擇,伊麗莎白。從今天起,你不和父親成為陌路人,就要和母親成為陌路人。要是你不嫁給柯林斯先生,你的媽就不要再見你,要是你嫁給他,我就不要再見你了。”2011-08-29 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第73期:談話的結果很令人滿意
英文閱讀 談話的結果很令人滿意,因為他的表妹雖然再三拒絕,可是那種拒絕,自然是她那羞怯淑靜和嬌柔細致的天性的流露。 Mr. Collins was not left long to the silent contemplation of his successful love; fo2011-08-26 編輯:sunny