-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第98期:吉英寫給妹妹的信
英文閱讀 這封信使伊麗莎白感到有些難受;不過,一想到吉英從此不會再受到他們的欺蒙,至少不會再受到那個妹妹的欺蒙,她又高興起來了。 This letter gave Elizabeth some pain; but her spirits returned as she2011-10-07 編輯:beck
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第98期:吉英寫給妹妹的信
英文閱讀 我最最親愛的麗萃妹妹:現在我不得不承認,彬格萊小姐對我的關注完全是騙我的。我相信你的見解比我高明,而且你看到我傷心,還會引為得意。"My dearest Lizzy will, I am sure, be incapable of triumph2011-10-06 編輯:beck
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第97期:到底看明白了
英文閱讀 四個星期過去了,吉英還沒有見到彬格萊先生的影子。她竭力寬慰自己說,她并沒有因此而覺得難受;可是彬格萊小姐的冷淡無情,她到底看明白了。Jane had already written a few lines to her sister to ann2011-10-03 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第96期:充滿了愉快的情調
英文閱讀 她對于夏綠蒂開頭的幾封信都盼望得很迫切,那完全是出于一種好奇心,想要知道夏綠蒂所說的話,處處都和她自己所預料的完全一樣。她的信寫得充滿了愉快的情調,講到一件事總要贊美一句,好象她真有說不盡的2011-09-29 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第95期:別讓自己墮上情網
英文閱讀 說正經話,你千萬要小心。跟這種沒有財產作為基礎的人談戀愛,實在非常莽撞,你千萬別讓自己墮上情網,也不要費盡心機使他墮入情網。Mrs. Gardiner's caution to Elizabeth was punctually and kindly g2011-09-28 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第95期:單獨談話
嘉丁納太太一碰到有適當的機會和伊麗莎白單獨談話,總是善意地對外甥女進行忠告,把心里的話老老實實講了出來,然后又接下去說:Mrs. Gardiner's caution to Elizabeth was punctually and kindly given on the fi2011-09-28 編輯:beck
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第94期:高傲的孩子
英文閱讀 她聽到他談起現在這位達西先生對他的虧待,便竭力去回想那位先生小時候的個性如何,是否和現在相符,她終于有自信地記起了從前確實聽人說過,費茨威廉·達西先生是個脾氣很壞又很高傲的孩子。But in spit2011-09-27 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第93期:愛上一位美麗的姑娘
英文閱讀 象你所說的彬格萊先生這樣的青年,往往不消幾個星期的工夫,就會愛上一位美麗的姑娘,等到有一件偶然的事故把他們分開了,他也就很容易把她忘了,這種見異思遷的事情多的是。When alone with Elizabeth a2011-09-26 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第92期:天下最幸福的男子
英文閱讀 談情說愛,籌劃好事,就這樣度過了一星期,終于到了星期六,柯林斯先生不得不和心愛的夏綠蒂告別。不過,他既已作好接新娘的準備,離別的愁苦也就因此減輕了,他只等下次再來哈福郡,訂出佳期,使他成為天2011-09-23 編輯:sunny