筆譯天天練[第7篇]
時間:2006-7-12 0:03:13 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

原文:
However, I also abandoned this plan, because it seemed to me at the time to turn the natural order of things upside down. Strictly considered, it was based as much on external appearances and material factors as the first. Indeed, in an industrial exhibition the products of the applied arts, because they come from the need for nourishment, shelter, protection, the measurement of space and time, and so forth, should serve as the first and most essential items of consideration. Each category must consist of subdivisions, following the particularities of objects, the materials, and the means used in their fabrication. As a further supplement, a place must be found as well for the raw materials, tools, machines— in short, for all the factors of production.
However, I also abandoned this plan, because it seemed to me at the time to turn the natural order of things upside down. Strictly considered, it was based as much on external appearances and material factors as the first. Indeed, in an industrial exhibition the products of the applied arts, because they come from the need for nourishment, shelter, protection, the measurement of space and time, and so forth, should serve as the first and most essential items of consideration. Each category must consist of subdivisions, following the particularities of objects, the materials, and the means used in their fabrication. As a further supplement, a place must be found as well for the raw materials, tools, machines— in short, for all the factors of production.
參考答案:
然而,我還是放棄了這一方式,因為對我來說,這似乎恰恰將事物的自然順序上下巔倒了。這種分類法是經謹慎考慮的,它盡可能首先考慮展品的外觀及材質因素。事實上,由于實用藝術產品來自于對食物、居所、安全以及測量時間和空間的需求,因此,在工業博覽會里,他們應該被作為第一服務對象并作為最基本的項目來考慮。根據展品的特性、材質,以及制作工藝,每一大類都必需進行細分。作為進一步補充,還應該留出放置原材料,工具,機器——總而言之,放置所有生產要素的地方。今天的句子結構分析:
1、However, I also abandoned this plan, because it seemed to me at the time to turn the natural order of things upside down.
主要結構:turn *** upside down,upside down adv. 顛倒, 混亂
2、Indeed, in an industrial exhibition (the products of the applied arts)(全句的主語), because they come from the need for nourishment, shelter, protection, the measurement of space and time(一直到這里,都是在說明原因), and so forth(這后面開始說基于那些原因,應該怎么做了), (直到這里,主語還是the products of the applied arts)should serve as the first and most essential items of consideration.
