開心學(xué)習(xí)語:讓我們一起打破瓶子,不醉無歸!
時(shí)間:2006-6-22 22:56:18 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

開心學(xué)習(xí)語:讓我們一起打破瓶子,不醉無歸!
你說這話是啥意思?
你說這話是啥意思?
He likes to hit the bottle once in a while.
KEY & NOTES:
他偶爾喜歡喝得酩酊大醉。
中文有句“打破沙鍋問到底”,這里可真是“打破酒瓶喝到底了”!
"hit the bottle"在這里是指喝很多酒,有點(diǎn)過量之意。英語里頭,含有"hit "的習(xí)語也蠻
多的,比如:hit the ceiling 發(fā)脾氣(在中國,我們發(fā)脾氣時(shí)是怒發(fā)沖冠或者怒氣沖天的,
原來英美人發(fā)脾氣是把火氣都沖到天花板去了!:P);還有hit the road 出發(fā),上路;Hit man 職業(yè)殺手等等 ~~ ^_^
