狂人爽英語系列:2個爽句子講解
時間:2006-6-22 18:55:49 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

狂人爽英語系列:2個爽句子講解
偶得幾題,大家來爽爽!
1、I wouldn't ask you to remember me on my birthday.
2、I would rather have his room than company.
呵呵
第一句:remember 最普通的意思是“記得,記住”,但它還有別的意思。它還有一個意思就是give sb. a present on a particular occasion,即“給……禮物,給……小費,給……遺贈”。例如:She always remembers me at Christmas.在圣誕節(jié)他總是給我禮物。Please remember the taxi driver.請付給出租汽車司機小費。She asked her grandfather to remember her in his will.她要祖父在遺囑終給她遺贈。
第二句其實是一句成語!沒想到吧!
would rather have sb.'s room than his company 也作prefer sb.'s room to his company.這條成語的意思是“希望某人不在身邊”,成語中的room不是指房間,而是指地方、地盤。company不是指公司,而是指陪伴、伴隨。如果硬譯起來就是“我要某人的這塊地方,不要他陪伴”。因此I would rather have his room than company.的意思就是:我希望他不在身邊,也就是我希望他走開!
很有挑逗性吧,呵呵,不是一般人可以想出來的,以后我多拿幾句這樣的句子大家開開眼界!
如果遇見狂人選的什么文章其實是那本書籍中的,也要及時告訴我哦
